Mtv tradutor Francês
124 parallel translation
А знаешь, что означает отсутствие телевизора? Никакого MTV.
Pas de télé, ça veut dire pas de MTV.
Ради рекламы пива и прокладок, MTV, яхты, океан, Алмазы в ушах, скачки.
Pour des pubs de bière, de tampons, MTV, un yacht, l'océan... une boucle d'oreille, un cheval.
MTV? Какое ещё эмтиви?
Wentz?
Я ее зову МТВ-РУ.
C'est les MTV. I.A.
Откуда тебе знать, если всю жизнь смотришь MTV?
Tu peux pas savoir, tu passes ton temps à regarder MTV, non?
Мы - поколение "Эм-Ти-Ви".
On est la génération MTV.
Это типа МТВ, только покруче.
C'est comme MTV mais plus subversif.
Я Табита Сорен, с репортажем о процессе Сэма Свита... обвинение предоставило запись звонка Сэма в ночь убийства.
Les informations sur MTV. Au procès Sweet, on a entendu l'appel de Sam, le soir où il a abattu son frère.
Я помню первый раз, когда я увидела видео. Я подумала, "Это так круто... " но это стопроцентно не будут крутить по МТВ.
La première fois que je l'ai vu, je me suis dit : " C'est super cool, mais jamais il passera sur MTV,
Это фото Seaweed интервьюируемых на MTV.
C'est une photo de Seaweed en interview avec MTV.
Группы, которая на то время реально ничего не делала... и тут MTV с армадой камер в твоё лицо.
A l'époque, ce groupe ne faisait presque rien, et MTV arrive avec une équipe de tournage.
Я ненавижу Табифу Сорен и ее сионистских гребаных... свиней с MTV, говорящих нам, что мы должны делать.
et je hais Tabitha Soren et ses putains de porcs sionistes de MTV... nous disant qu'il faut laisser couler.
Когда он включает МТВ, то ничего вокруг не замечает.
Quand il regarde MTV, il en a pour un moment.
И вдруг поскользнулась и чуть не упала. Это было бы так некрасиво. Ну, знаешь, все это ведь перед камерами.
T'imagines la honte... ça passait à la télé sur MTV.
- Премия "Эм-Ти-Ви"?
Pour les MTV Awards?
Это что теперь новый эвфемизм используемый на МТВ в наши дни?
C'est le nouveau slogan à la mode sur MTV?
Он сказал включить МTV.
"Allume MTV."
- Будут снимать наши каналы... - 9-й и 11-й.
Il y aurait la télé locale... le 20 h et la nuit, MTV...
Меня зовут Серена Альтшул, MTV News.
Serena Altschul, MTV News.
Стоит камера, а на фоне идёт церемония награждения MTV.
Donc, y a la camera et les MTV Video Music Awards en arrière-plan.
И в постере "Людей-Х" отражается... церемония награждения MTV.
En face des X-Men y a les Video Music Awards.
Так что камера то и дело пытается поймать автофокус между Джеем с Джейми и церемонией награждения MTV.
La caméra fait alternativement la mise au point sur Jay et Jamie... et sur les Video Music Awards.
Я даже, было, забил на вас и поглядел MTV : его фоном казали.
J'ai arrêté de regarder... pour me concentrer sur MTV qu'on voyait dans le fond ".
Говорю : " И их ни разу не показали по MTV или хоть где-нибудь?
Je lui fais : " lls sont jamais passés sur MTV? Sur BET?
Слушайте, если мир и изменился, то это потому, что люди хотят встать и быть честными, не скрываться за тем, что легче.
Quand j'étais plus jeune, comme vous l'avez dit, j'étais un adolescent appeuré, On n'avait pas des enfants qui révélaient à leurs parents qu'ils étaient gays sur MTV.
"испуганным подростком", не было ребят-геев, которые открывались своим родителям на MTV.
Vous pensez que c'est aussi insignifiant? Que c'est une aussi petite difference culturelle?
Если немного поешь, сможешь посмотреть MTV. - А нет — пойдешь в школу голодной. - Отлично.
Manges-en la moitié et tu regarderas MTV ou ne mange pas et pars le ventre vide, tu choisis.
Биг Таймер, их новый клип в хит-параде 106th and Park.
Big Tymers, leur nouvelle vidéo passe sur MTV.
- 106th and Park?
- Sur MTV?
Что такое MTV?
C'est quoi MTV? Je plaisante.
Мм, генерал, без обид, но Вы не тот, кто отправляется в постель чтобы посмотреть Си-Эн-Эн... и просыпается как часть MTV поколения.
Général, sans vous offenser, vous n'êtes pas celui qui va se coucher en regardant CNN et se lève en faisant partie de la génération MTV.
МTV, да? Не работает. Понятно?
MTV, MTV, ça ne marche pas.
Руководство группы не дало никаких комментариев "MTV NEWS" есть ли у группы замена, ожидающая своего часа.
Le groupe n'a fait aucun commentaire quant à un éventuel remplacement.
Я передаю слово Марку, потому что он тут единственный,
Metallica dans l'émission ICON. Je laisse parler Marc. Il a négocié avec MTV.
Мне кажется, что каналу MTV понравиться то, что что группа МЕТАЛЛИКА выступит со своим новым бас-гитаристом, неважно, это будет новый член группы или кто-то еще.
MTV aimerait bien que cette émission présente Metallica avec un nouveau bassiste, qu'il soit officiel ou pas.
Look out, motherfuckers, here I come
MTV honore Metallica avec ICON
Я помню, как 11 сентября, Джа Рула показывали по МТВ.
Je me souviens, aux environs du 11 septembre, Ja Rule est passé sur MTV.
- MTV Испания!
- Je veux regarder MTV Latino.
МТV ПРОВОДИТ НАБОР ВЕДУЩИХ
AUDITIONS MTV
Угадай, кто сейчас в Нью-Йорке и скоро станет ведущим МТV?
Devine qui est à New York pour devenir animatrice MTV.
Когда ты станешь звездой МТV, да?
Oui, quand MTV aura fait de toi une star.
Лично я виню МTV.
Pour moi, c'est de la faute à MTV.
"Catherine Films" представляет производство "Macropus Film" и "Phoenix MIT", совместно с "ZDF" и "MTV" Продюсер Барна Кабаи
un Macropus Film, Phoenix MIT production avec ZDF, MTV
Похоже, у кого-то не все дома.
On dirait que quelqu'un auditionne pour MTV.
MTV Music Award?
Une Victoire de la Musique?
- Он на MTV был.
Il passait sur MTV avant.
- Он заплевал весь объектив.
Ta gueule, Rocky, avec ça je vais passer à MTV.
- Заткнись, Рокки, это то, что выдвинет меня на MTV.
Il te faudrait des danseuses.
Джейсон рассказал MTV...
Il a déclaré que...
- Отлично!
MTV a choisi d'honorer
Проект MTV "Идол" посвященный группе Металлика I'm gonna make my head my home
Ma tête deviendra ma maison