Native tradutor Francês
41 parallel translation
Спасибо. А вы родом из Борачо?
Etes-vous native de Boracho?
Что за вопрос?
Native?
Родом я из Эдама.
Mais je suis native d'Edam.
И кроме того, прилагаем свидетельские показания Хендрикё Стоффелс, дочери Стоффелса-Ягхерта, уроженки Рансдорпа, что в округе Бредевурт.
Il existe un autre acte notarié fait par devant Me Lombarti, avec le témoignage d'Hendrickje Stoffels, fille de Stoffels-Jaeghert, âgée de 23 ans et native de Ransdorp, près de Bredevoort.
владельцем замка Данун, которому принадлежали поместья в Дамфришире... с десятью тысячами акров плодородной земли.
"Lord High gardien de château Dunoon, " Et Laird de dix mille hectares fertiles dans son Dumfriesshire native "
Он задал написать сочинение по "Родному сыну".
Notre exam porte sur "Native son".
"Родной сын"?
"Native son"?
Наш дом и родная земля!
"Our home and native land"
Благодаря семейным щедротам Бастер изучал всё подряд, начиная с обрядов коренных американцев
Grâce aux largesses de sa famille, Buster a tout étudié, des cérémonies tribales native-américaines
Мы думаем, что к этому могут иметь отношение старые кости, которые мы обнаружили неподалеку... Индейские кости.
On pense que cela a à voir avec des vieux ossements que l'on a trouvés là-bas... des os de native américains.
Но все же... Несколько лет назад, молодая горничная из Эл Сальвадор оказалась запертой в ванной.
Malgré cela... il y a quelques années, une jeune chambrière native du Salvador s'est retrouvée enfermée dans la salle de bains.
Тогда уничтожили родной лес, взял люди из своих земель и оседлых Европейских сообществ.
Puis détruit la forêt native, a pris la les gens de leurs terres et communautés européennes sédentaires.
- Черт! Семнадцатилетняя девушка из Упсалы.
- 17 ans, native de Uppsala.
Она из Таиланда.
Native de Thaïlande.
Всю жизнь мечтал спасти семью кореннных американцев от алчных кавалеристов.
J'ai toujours voulu sauver une famille native d'Amérique de ces rapaces de cavaliers.
Ух ты. Настоящие сумасшедшие солнечные очки.
Des lunettes de soleil Native Gonzo.
Коренных американцев.
"Native American."
Ни одно из них нельзя найти в диком виде в Нью-Йорке.
Aucune n'est native de New York.
- Возвращение на родину.
- Le retour de la native.
Ты ведь уроженка Пауни, не так ли?
Vous êtes native de Pawnee?
Я Поющий Ветер, вождь марсианского племени.
Je suis Vent Chantant, chef d'une tribu native Matienne.
Каждый из нас будет представлять индейские племена.
Nous allons chacun représenter une tribu native des Etats Unis.
Сначала я думал, что это одна из моих постоянных слуг, но ее жизненный цикл аномальный
Au début, je pensais que c'était une bestiole native d'ici, mais son cycle de vie présente des anomalies.
"Родом из Индии".
"native d'Inde".
Это местная птица.
Native du Wyoming.
Иногда она пуританка, а иногда - коренная американка.
Parfois elle est puritaine. Parfois elle est native d'Amérique.
В "Нэйтив" пришло анонимное письмо с описанием сверхсекретных экспериментов министерства обороны в Форт Детрик, штат Мэриленд... создавших вирус, разрушающий иммунную систему.
Le Native a reçu une lettre anonyme décrivant des expériences top-secrets du département de la défense dans le ML... qui a produit un virus capable de détruire le système immunitaire.
Это местное морское агентство.
Vous tes bien au Native Sea Inn.
Бетти Райт уроженка Таллахасси, уважаемый член общества.
Betty Wright était native de Tallahassee, pilier de la communauté.
Let me talk to her in her native language... put her at ease.
Laissez-moi lui parler dans sa langue d'origine... pour la mettre à l'aise.
Познаёшь родной язык.
Elle apprend sa langue native.
Инородное тело это радиоизотопы. ионизируют молекулы азота, в воздухе и крови. чтобы создать люминесценцию.
La matière non-native est sous forme de radio-isotope, ionisant les molécules d'azote dans le sang et l'air pour créer la luminescence.
Агнес Калли из Оклахомы, вроде американской Мари Кюри. Эти патенты.
Une native de l'Oklahoma, Agnes Cully, une sorte de Marie Curie d'Heartland.
Пора перестать изображать землянку, иначе плохо кончишь.
Arrête de jouer à la native avant d'être blessée. Je joue à rien.
Ты не можешь ломать меня, землянин
Vous pouvez me détruire, Native.
А как еще Земляне могли узнать фразу "Из пепла восстанем"? Как корпоративный логотип мог стать священным символом?
Je pense qu'il y a une raison que "des cendres nous nous lèverons" provient d'une prière native tout comme je pense qu'il y a une raison qu'un logo d'entreprise soit devenu leur symbole sacré.
Наша родная звезда - Сандара.
Notre étoile native est Sahndara.
( speaks native language )
Je connais ça.
Но что такое "Родной сын"?
Alors, c'est quoi ce "Native son"?
Сейчас ты читаешь книгу "Родной сын". "
Tiens, maintenant tu as ce livre "Native Son"...
Она
C'est une native.