Quid tradutor Francês
128 parallel translation
"Ин пекторум, квид про кво..."
In factorum, quid pro quo.
Я выиграл немало фунтов...
Oui, beaucoup c'est la l'quid avez gagné... Ahem!
Ты не знаешь, как мне раздобыть 50 фунтов?
Vous ne savez pas comment élever 50 quid d'une certaine manière, ne vous?
Поставлю последние 50 фунтов на Океанского Бриза.
J'ai besoin de mettre au moins 50 quid sur Ocean Breeze.
Я дал Бринкли сто фунтов, чтобы получить эту книгу.
L'ai donné Brinkley une centaine quid, et il devient le livre pour moi.
Что?
Quid?
И что плохого?
Quid des aspects négatifs?
Я лишила его всех моих сил, но кто знает, какие ещё силы у него есть.
Je l'ai dépouillé des pouvoirs qu'il m'avait pris, mais quid de ses autres pouvoirs.
В ответ на мой ход вы должны сделать свой.
Après "quid pro"... il y a "quo".
Да вы шутите. Это же "Сливки международного криминального мира".
Le Quid de la vermine planétaire!
- Что у нас с Филом?
- Quid de Thiele?
- Но как с этим связан алмаз?
Quid du diamant?
М-р Фон Дум, как вы прокомментируете последний обвал ваших акций?
M. von Fatalis! Quid de votre débâcle boursière?
А как же наша "любовь на веки", родная?
Quid de notre "Pour toujours, à jamais"?
Это суть профессии братана.
C'est un quid pro potes.
Более чем 32 000 человек совершают самоубийство каждый год согласно исследованию 2004 года
Plus de 32 000 personnes se suicident chaque année, selon le Quid 2004.
и в моем досье не забудьте дописать дату смерти.
Et appelez le Quid, dites-leur de mettre à jour ma bio.
"что ты видела в пути?"
.. "quid vidisti in via?"
"Скажи нам, Мария, что ты видела в пути?"
"Dic nobis Maria quid vidisti in via?"
Мы должны договориться сначала об "услуге за услугу".
On doit s'occuper d'un petit quid pro quo d'abord.
Отличное квипрокво ( услуга за услугу - прим. переводчика )
C'est très quid pro quo, ça.
"Проблемная рок-звезда, Джонни Квид, пропал и считается погибшим, вчера когда он упал с палубы яхты, которой, по слухам, владеет известный магнат из мира высокой моды".
"Le rockeur tourmenté, Johnny Quid, a disparu. On pense qu'il est mort hier, en tombant d'un yacht dont le propriétaire serait un magnat du prêt-à-porter."
Джонни Квид.
Johnny Quid.
Певец из той группы, "Квид Ликерс".
Le chanteur du groupe les Quid Lickers.
Говорят : "Супер-певец Джонни Квид упал за борт яхты".
" Le grand Johnny Quid est tombé d'un bateau.
Сколько, по-твоему, во вселенной рок-звезд по имени Джонни Квид?
Il y a combien de rockeurs appelés Johnny Quid dans l'univers?
Вы - менеджеры группы по имени "Квид Ликерс".
Vous avez un groupe, les Quid Lickers.
И есть певец по имени Джонни Квид.
Et il y a un chanteur, un certain Johnny Quid.
Согласно газетам отныне м-р Квид будет петь только гимны.
Mais ça sera dur car selon la presse, M. Quid ne chantera plus que des cantiques.
Папочка Джонни Квида.
Le papa de Johnny Quid.
Нам надо знать, где Джонни Квид.
On a besoin de savoir où est Johnny Quid.
М-р Квид получает свои наркотики не от меня.
Monsieur Quid ne se fournit pas chez moi.
О, вы - просто нечто, м-р Джонни Квид.
Vous êtes un sacré numéro, Monsieur Johnny Quid.
Закрыл несколько наших мест. Собирается закрыть еще, если не появится м-р Квид.
Il nous a fermé quelques clubs et il continuera à moins que M. Quid ne daigne se montrer.
И вы настаиваете на этой "услуге за услугу", которую вы называете "обусловленностью" или "хорошим управлением", которое в основном означает, что они будут вынуждены продать собственные ресурсы, включая многие из их социальных служб, их коммунальных компаний... иногда и их школьную систему,
Et vous demandez... Ce "quid pro quo" que vous appelez "conditionnalité" ( ndt : terme du FMI désignant certaines exigences ) ou de "bonne administration" ( ndt : "good governance", aussi du FMI ) ce qui signifie, qu'ils doivent vendre leurs ressources, incluant plusieurs de leurs services sociaux, leurs sociétés de maintenance, leurs systèmes scolaires parfois, leurs systèmes pénales, leurs systèmes d'assurance... à des sociétés étrangères.
Доверие доверием, но вдруг я не помогу?
Certes, mais quid de si j'échoue?
Что со Слейтом?
Quid de Slate?
" ы преп € тствуешь правосудию с момента с момента прихода в офис и предложени € сделки.
Dès l'instant où vous avez proposé ce quid pro quo, vous étiez coupable d'entrave à la justice.
Я полагаю, что метафора с почёсыванием спины описывает ситуацию quid pro quo ( услуга за услугу ), где одна сторона предоставляет товары или услуги второй стороне в обмен на эквивалентное действие
La métaphore du grattage décrit une situation donnant donnant où une partie offre ses services à la seconde - par réciprocité.
- Это услуга за услугу, Кейси.
Quid pro quo, Casey.
Услугу за услугу, помнишь?
Quid pro quo, souviens-toi.
Но, если серьезно, дорогуша, ты ничего не можешь предложить в качестве услуги за мою услугу.
Mais sérieusement, chérie, tu ne trouveras aucun quid pour mon quo.
- А что на счет остальной твоей семьи?
- Quid du reste de ta famille?
А где песни Кола Портера и Ирвинга Берлина?
Quid de Cole Porter et Irving Berlin?
А спутниковые тарелки?
Quid d'une antenne parabolique?
А как насчет... большой антены
Quid d'une grande antenne?
"Кви-про-кво".
Un quid pro quo.
Вы увидели возможность получить компенсацию.
Vous avez vu une opportunité pour un petit quid pro quo.
Компенсация началась давно.
Et le "quid pro quo" a commencé il y a longtemps.
Ну, я хочу увидеться с м-ром Квидом.
J'aimerais voir M. Quid.
То да, конечно же у Нового Орлеана есть свои заступники.
alors si, bien sûr. La Nouvelle-Orléans a ses partisans, mais quid du reste du pays?