Than tradutor Francês
316 parallel translation
Let each new temple, Nobler than the last Shut thee from heaven With a dome more vast
Que plus noble soit chaque maison Et plus vaste le dôme où vous abriter
Sweeter than honey and bitter as gall
Plus doux que le miel Amer comme le fiel
I didn't even know you, you couldn't have been too much more than ten
Je te connaissais même pas Tu ne devais pas avoir plus de 10 ans
You must try to ignore that it means more than that.
Tu dois tenter d'ignorer Que cela veuille signifier plus que ça.
Это генерал Чан Жинь Ву, генерал Тань Гуа Ха, генерал Тань Гуа Сан.
General Than Gua, General Than Gua San.
В жизни есть более важные вещи чем воздушные перевозки.
There are more important things in life than air traffic.
Ты ведь не думаешь, что в мире есть человек, более подходящий Монике, чем я?
Oh, allez, ne soit pas fou. You don t think there s someone better suited for Monica than me, do you?
Ты сделал ошибку в слове "culpable ( виновный )"... и перепутал "then ( потом )" и "than ( чем )".
Tu as mal écrit "coupable", et tu mélanges "alors" et "or".
"Ронда умнее чем ( than ) Джимми."
"Rhonda est intelligente or Jimmy ne l'a pas compris."
Я никогда не слышал от него... I never heard him say больше двух слов подряд. ... more than two words in sequence.
Je ne l'ai jamais entendu dire... plus de deux mots à la suite.
Я был первым президентом в истории компании... I was the first president in the history of the company из тех, что когда-либо стал президентом не являясь членом семьи Форд. ... that had ever been president other than a member of the Ford family.
J'étais le premier président de la société... qui ne soit pas un membre de la famille Ford.
- Я все больше и больше убеждаюсь в том McNamara : - I am more and more convinced что надо подумать о некоторых иных действиях кроме как военных, поскольку это единственное что здесь применяется. think of some action other than military action, as the only program here.
Je suis de plus en plus convaincu... qu'on devrait penser... à autre chose qu'une action militaire.
" You didn't get more than we were willing to give at the begining of the war.
Vous auriez pu tout y gagner :
Меньше половины... - About : 25,000. Less than half от числа окончательных потерь : 58-ми тысяч.
Moins de la moitié du nombre final : 58 000.
- I'm not going to say any more than I have. Это разновидность вопросов которые доставляют мне неприятности.
C'est le genre de question qui me met dans le pétrin.
Мне нечего больше не хотелось...
I did not believe that there would be could go better than what?
Мне в жизни всегда не хватало сильных ощущений.
I wanted only a little'more than emotion in my life.
Иногда я превращаюсь в полнейшего параноика лишь после рождения Френсис я стал от этого избавляться.
Some days I feel most paranoid than usual but now what? born Frances are not pi?
Для меня так намного лучше... я сейчас в куда лучшем положении, нежели Кортни.
It is better to me, probably... because...? I find myself in a situation most stable than Courtney.
Бедность, многое в жизни куда хуже, чем развод.
There are endless things worse than a Divorce can happen to you.
Но это не моя история, по крайней мере, не в большей мере, чем чья-то еще.
But there is a story my more than that of another.
Лондонская grime-сцена лишь один из примеров ] ладно, слушай man, I couldn't give a shit if you're older this young'n's bin colder give it ten years then I'm going to be known as a better than older I swear
LONDON'S GRIME SCENE N'EST QU'UN EXEMPLE OK, écoute j'me fout si t'es plus vieux, ce jeune il est plus cool donne moi dix ans et je serai mieux que plus vieux, j'te jure le monde reste plus cool alors'raconte pas qu't'es plus vieux
To do this I'm colder better than most out older
Pour faire ça je suis plus cool meilleur que les plus vieux
I take out any that are younger diss me, are you dumb you're an idiot you will never get this chip of your shoulder this kid's colder than you were when you were this age [... ] please don't play - why you can't see that playtime's over.
J'ramasse tout ceux qui sont plus jeunes descent-moi, t'es con, t'es idiot t'auras toujours ce problème c'te jeune-là sera plus cool que tu l'étais quand t'avais son âge [... ] joues pas, tu peux pas voir que la récré est finie.
Think he's got a touch of OCD, but other than that...
Il a un léger TOC * mais à part ça...
И ему больше нравится изнурять себя потому, что он лучше, чем остальные
And he likes his fags the best'cause he s better than the rest
Думаю, так ты добьешься большего, нежели будешь продолжать вести себя как ребенок. I'm guessing that you got more than your fair share of wedgies as a kid.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je crois que petit, tu as dû manger plus que ton content de légumes.
And I want it to be more than just a cookbook.
Ce sera plus qu'un simple livre de recettes.
I... I dabbled in it once or twice, but it always seemed more trouble than it was worth.
J'ai essayé une ou deux fois, c'était beaucoup d'ennuis pour pas grand-chose.
I've just been doing some thinking about the people I know, the ones who've walked into my life and made it better than it was before...
J'ai réfléchi ces derniers temps, aux gens que je connais, ceux qui sont entrés dans ma vie, et qui l'ont rendue meilleure. Des gens comme vous.
Well, let's just make sure we remember him. Eli would have said that's more than most people get.
Eli aurait dit que tout le monde n'a pas cette chance.
Как царственно бы умереть сейчас,
" Now more than ever seems it rich to die
# But it makes me feel much worse than this #
Mais ça me rend encore plus triste
# And I'd rather see you in a party dress than in a hospital gown #
Et je préférerais te voir Dans une robe de bal Plutôt qu'en blouse d'hôpital
У меня больше рифм, чем копов в очереди за пончиками.
And I got more rhymes than there s cops at a Dunkin Donuts shop
У меня больше рифм, чем псалмов в Библии.
I got more rhymes than the Bible's got psalms
* И черт, я уверен, что сделал бы там гораздо больше, чем ФЕМА * * Да, я также не забуду о себе, глупеньком *
And darn sure do a lot more than FEMA did stupid
* Я способна на гораздо большее, чем ты думал *
l'm more than what you made of me
* Больше, чем ты, а ты - не я *
It s bigger than you and you are not me
* Оно милее, чем у Бэтти Монро * * О, Брэд *
It s nicer than Betty Munroe had
* Но это такое милое выражение, * * стоящее больше чем моя любовь и привязанность *
But it s a sweet expression Worth more than my love and affection
Why do you deserve to be here more than I do?
- Tu mérites d'être ici plus que moi?
Если не начать лечение, люди начнут умирать от радиоционного поражения, If left untreated, people can die from radiation poisoning Меньше, чем за неделю in less than a week.
Non traités, les gens meurent d'irradiation en moins d'une semaine.
* Твоя фигура? Она далеко не греческая, *
♪ Is your figure less than Greek?
* Всегда свети как луна, луна, луна *
♪ Even brighter than the moon, moon, moon ♪
* Всегда свети как луна, луна, луна *
♪ Even brighter than the moon, moon, moon. ♪
* Иногда эти раны намного глубже, чем кажутся. *
Sometimes these cuts are so much deeper than they seem
* Более, чем достаточно для них, но недостаточно для меня. *
More than enough for them but not enough for me
* Лучше чем прежде *
Better than before
but I'm more than frightened about losing a bunch of planes for lack of security... МакНамара : - Я тоже.
Moi aussi.
. Скажи, что это конец скажи, что я сплю
say it s over say l'm dreamin'say l'm better than you left me