Tu tradutor Francês
1,622,640 parallel translation
– Ты не хочешь вместе войти?
- Tu ne veux pas rentrer ensemble?
Я в поле только тебе доверяю.
Tu es la seule à qui je fais confiance.
Черни, ты со мной наверх.
Cherny tu es avec moi en haut.
Попытаешься слезть с неё, бомба взорвётся, ясно?
Si tu essaies de partir, ça va déclencher la bombe, ok?
Думаешь, я вешу как холодильник?
Tu penses que je pèse autant que le frigidaire?
А ты видишь поблизости мини-холодильник?
Tu vois un mini-frigidaire quelque part?
Когда я положу холодильник на пластину, ты спрыгиваешь и убегаешь.
Quand je vais placer ça sur la plaque, tu sautes et tu bouges.
Девон пойдёт на дно с тобой, если ты не заговоришь.
Devon va tomber avec toi sauf si tu commences à me parler.
Вы оба больше никогда не увидите солнечного света, понятно?
Aucun d'entre vous ne va revoir la lumière du jour, tu comprends?
Таша, я понимаю, что ты злишься.
Tasha, je sais que tu es en colère, ok?
Ты сегодня через ад прошла.
- Tu as vécu l'enfer aujourd'hui.
– Ты чертовски прав.
- Tu as raison à propos de ça.
Её люди сегодня пытались тебя убить, если ты не заметил.
Ses gens ont essayé de me tuer aujourd'hui ou tu as oublié ça?
Джейн, я знаю, что Роман – не тот же человек, кто убил Эмму, так же как и ты не тот человек, кто творил... всё это в прошлом, но я не могу просто переключиться и забыть об этом.
Jane, je sais que Roman n'est pas la même personne qui a tué Emma, comme tu n'es pas la même personne qui a fait.. toutes ces choses dans ton passé, mais je ne peux l'effacer et passer au-dessus.
Последнее, что тебе нужно, это я со своим бурчанием о работе.
La dernière chose que tu as besoin est de venir me parler du travail.
У тебя есть Веллер.
Tu as Weller.
Когда ты вколол мне этот наркотик, у меня появился шанс начать всё сначала... и теперь у тебя тоже.
Quand tu m'as injecté cette drogue, J'avais la chance de recommencer à zéro, et maintenant toi aussi.
Ты мне солгала.
Tu m'as menti.
Что? О чём ты говоришь?
De quoi tu parles?
Ты стёрла мне память.
Tu as effacé ma mémoire.
Ты это сделала со мной!
Tu m'as fait ça!
Мы были вместе всю жизнь, а ты решила её стереть!
On avait toute une vie commune que tu as choisi d'effacer.
Мы знаем, что ты нам лгала.
On sait que tu nous as menti.
– Ты опять врёшь.
- Tu mens encore.
Всё, что ты делала, ты делала ради себя.
Tout ce que tu as fait, tu l'as fait pour toi.
И это благодарность, которую я получил.
Et c'est comme ça que tu me remercies.
Нет, ты надолго собрался в Куантико?
Non, combien de temps seras-tu à Quantico?
И, судя по выражению твоего лица, полагаю, ты не знал.
À en juger par ta tête, je dirais que tu n'étais pas au courant.
Что ты предлагаешь?
Qu'est-ce que tu proposes?
Стой, стой, ты это заметила?
- Attends, tu as vu ça?
– Как тебя зовут?
- Comment t'appelles-tu?
Ты должна это остановить.
Tu dois arrêter ça.
– Что ты делаешь?
- Qu'est-ce que tu fais?
Ты думаешь, это Вторая фаза?
- Tu penses que c'est la phase deux?
– Команда, как думаешь, они...
- Tu penses que l'équipe...
– Тебе пришлось солгать.
- Tu devais mentir.
Потому что ты знала.
Parce que tu savais.
Ладно. Глубоко внутри, ты знала, какой он, и ты боялась, что он сделает, когда узнает правду.
Au fond, tu savais ce qu'il était et tu avais peur de ce qu'il ferait quand il apprendrait la vérité.
Ты не твой брат.
Tu n'es pas ton frère.
Ты помнишь меня?
Tu te souviens de moi?
Тебе надо просунуть руку в это отверстие.
Tu vas passer ta main dans cette petite ouverture.
Он асимметричный, поэтому, чтобы вытащить, его нужно повернуть.
C'est asymétrique, donc tu vas le tourner et le tourner pour l'enlever.
Но нельзя касаться контактов.
Mais tu dois éviter de toucher les autres fils.
Ты этого не знаешь.
Tu ne sais pas ça. Tu aurais dû.
Ты выбрал не Реми. Реми больше нет.
Tu n'as pas choisi Remi, Remi n'était plus là.
Ты это знаешь.
Tu le sais ça.
Ты выбрал незнакомку.
Tu as choisi une étrangère.
Останешься здесь... или хочешь присоединиться ко мне?
Tu veux rester ici... ou tu aimerais te joindre à moi?
Ты собираешься убить их.
Tu vas les tuer.
А ты против?
Tu as un problème avec ça?
– Чего ты ждёшь?
- Tu attends quoi?