V tradutor Francês
5,236 parallel translation
Загадывай желание, ведь мое уже сбывается. "
Fais un vœux car le mien est sur le point de se réaliser. ".
! Ура! Двойные желания!
- Ouais, double vœu!
У меня в деревне есть колодец желаний.
Dans mon village, il y a ce petit puits aux vœux.
Это Мустанг 1967 года с 289-сильной V-образной восьмеркой, четырехкамерным карбюратором Холли, и самоблокирующимся дифференциалом.
C'est une Mustang 1967. avec un 289 V-8, un carburateur quatre corps Holley, et Positraction.
Эльза? Можешь быть крёстной феей, которая исполнила желание дурнушки Дот и превратила её в гламурную диву.
Elsa, vous serez la fée marraine... qui accorde son vœu au laideron...
Теперь... загадывай желание.
Fais un vœu.
У них стандартная антитеррористическая схема. Люди по периметру и в уязвимых местах внутри, это значит, что их внимание нацелено на ВИП персоны.
dispositif contre-terroriste standard le long du périmètre et évaluation modérée des risques à l'intérieur, ce qui veut dire que les V.I.P focalisent l'attention.
Так или иначе, я расплатится с доком в V.A.
Quoiqu'il en soit, je devais payer un docteur.
Входящее видеосообщение от Джона.
V-Chron entrant de John.
Входящий видеозвонок от Молли.
V-Chron de Molly.
Он был... классный и вежливый.
Il était... v-vraiment sympa et... respectueux.
Ну, передавай Рите наши наилучшие пожелания.
Eh bien, s'il vous plaît adressez nos meilleurs vœux à Rita.
Жаль, что мы вчера не подписали финансовые документы с В.К.
J'aurais aimé qu'on ait signé les papiers de financement pour V.C hier.
И наконец, я дождался.
Mon vœu a été exaucé.
Мы дали клятву, обещали друг другу, что подождем до свадьбы.
On a prononcé des vœux, promis l'un a l'autre d'attendre jusqu'au mariage.
Видеоигра Grand Theft Auto V?
Oh, "GTA V"!
Всем рассылать резюме?
On envoie des C.V.?
Ладно, загадывай желание.
Bien! Fais un vœu.
Чудесное новое средство.
Comment avez-v...
Это Кадиллак V-16 1930 года, в отличном состоянии.
C'est une Cadillac V-16 de 1930, en parfait état.
Ролс-Ройс Фантом 5 1965 года.
Rolls-Royce Phantom v de 1965.
Эти гребаные юристы, переводят штраф за парковку в убийство.
Ces avocats... Ils transformeraient un P.-V. en meurtre.
Наши желания совпадают в этом, дочь моя, мое - освободить тебя от этого проклятия, и твое - стать человеком.
Nos vœux sont alignés sur ça, ma fille, le mien de te libérer de la malédiction et toi d'être humaine.
Теперь мы приглашаем Вас, избранных чтобы присоединиться к нам в нашей собственной семейной традиции написать пожелания друг для друга и сжечь их на удачу.
Maintenant nous vous invitons à choisir de nous rejoindre dans notre propre tradition familiale d'écrire des vœux pour chacun et de les brûler pour qu'ils se réalisent.
На нашей свадьбе мы поклялись друг другу.
Nous avons échangé nos vœux lors de notre mariage.
Ты же не поломаешь мой фургончик?
V-Vous n'allez pas abîmer mon camion, n'est-ce pas? Pas vrai?
Прямо из личной раздевалки для Ви-6, мужчина носит только лучшее.
Directement du dressing personnel d'un V-6 qui je te le garantie est le plus raffiné.
Даже не смей использовать меня в качестве оправдания захвата невинных с допуском Ви-1.
T'avises pas de m'utiliser pour justifier la détention de V-1 innocents.
Учитывая, что доказательства не были официально представлены, я не вижу как мы можем их приобщить к делу.
V... vu que la preuve n'a pas été formellement soumise, je ne vois comment nous pourrions accepter ça.
Передай ей мои наилучшие пожелания.
Adresse-lui mes meilleurs vœux, STP.
И все из-за коротышки с допуском Ви-1, которую твоя дочь взяла под свое крыло.
C'est à cause de ce V-1 que votre fille à pris sous son aile.
У тебя доступ Ви-2.
Vous êtes un V-2.
Э-В-А.
E-V-A.
День В - это инициатива со стороны фонда Рошен, которая заключается в том, чтобы доставить вакцину от Русского гриппа всем в одно и то же время.
Le V-Day est une initiative commencée par la fondation Rochane pour distribuer le vaccin de la grippe Russe à tout le monde en même temps.
День В
V-Day.
Поддержите День В.
Soutenez le V-Day.
День В начнется в среду.
Nous lançons le V-Day mercredi.
Загадай желание.
Fais un vœu.
- Загадай желание.
- Fais un vœu.
- О, ну тогда это объясняет почему он не задавал вопросов по поводу твоего резюме.
- Je suppose que ça explique qu'il n'ait pas posé beaucoup de questions à propos de ton C.V.
Всё, что ты говорил мне о Клэр, как она добра, как заботлива, как она помогает детям с допуском Ви-1...
Tout ce que vous m'avez dit à propos de Claire, sa gentillesse, sa façon de prendre soin des autres, comment elle aide les enfants V-1...
Эмили, Глория, Ханна и... ве-ве-Вероника... Хотя я думаю они уже не особо молоды, да?
Emily, Gloria, Hannah et V-Veronica... bien que je suppose qu'il n'y ai plus de vrai cerises à présent.
Наша преданность - наш священный обет.
Notre dévouement, un vœu sacré que nous promettons.
А все эти разговоры об обещаниях...
Tous ces discours sur les vœux...
Моё... обещание Гавриилу, быть глазами и ушами Веги.
Ceci est... mon vœu à Gabriel, être ses yeux et ses oreilles à Vega...
Поддержите День В. – Это политическое самоубийство.
- Soutenir V Day. - C'est un suicide politique.
Поддержите день В.
Supportez le V Day.
День В — политическое самоубийство.
Le V Day est un suicide politique
Нам нужно, чтобы ты объявил, что поддерживаешь День В.
Vous devez annoncer que vous soutenez le V Day.
– Джофф объявляет День В в девять вечера.
- Geoff annonce le V Day à 21h.
Передайте Джоффу объявить День В.
Dis à Geoff d'annoncer V Day.