Venture tradutor Francês
41 parallel translation
Отчаянное предприятие.
Partie VI : "A DESPERATE VENTURE"
Например, капитан "Вентуры" - мой друг.
D'ailleurs, le capitaine du Venture est un ami à moi.
"Венчур" 5888.
Venture 5888.
Шкипер, "С.С. Венчур", вас вызывает Начальник Порта.
Capitaine du S.S. Venture, ici le chef de port d'ingen. M'entendez-vous?
Шкипер, "С.С. Венчур", вы входите в акваторию порта с превышением скорости.
Capitaine du S.S. Venture, vous approchez de la digue à la vitesse maximale.
"С.С. Венчур", сбавьте скорость.
S.S. Venture, ralentissez immédiatement.
"С.С. Венчур", говорит начальник порта.
S.S. Venture, ici le chef de port d'ingen.
"Магеллан" и "Вентура" должны защищать наши фланги по правому борту.
Le Magellan et le Venture ne peuvent pas nous couvrir.
i Pictures TeraSource Venture Capital в сотрудничестве с Cowell Investment Capital Intz.
Présenté par i Pictures TeraSource Venture Capital Traduction : 893 Corrections : Lavie
I-Pictures представляет Terasource Venture Capital При Поддержке Корейской Кинокомиссии
) ) ) ( o _ o ) - -ooO-- ( _ ) - -Ooo-- Présente ) ) ) ( o _ o ) - -ooO-- ( _ ) - -Ooo-- Take care of my cat ) ) ) ( - _ o ) - -ooO-- ( _ ) - -Ooo-- Take care of my cat
ЮниКорея совместно с Дрим Венче Кэпитал представляет
UniKorea présente en association avec Dream Venture Capital Ventes à l'international CINECLICK ASIA
На бульваре Вентура?
Ben voyons, en plein Venture Bd.
Совместное предприятие с Wayne Enterprises будет могучей силой.
Notre joint-venture ferait mer \ / eille.
Actually I've started a new business venture and it's really quite successful.
J'ai créé une nouvelle entreprise - qui a pas mal de succès.
Президент Ким предложил мне денег в два раза больше, чем вы. Я сомневался, нужно ли мне принять его предложение, но, благодаря вам, принял решение.
Le Président Kim de la "Western Venture Capital" m'offre le double de votre investissement. merci de m'avoir aidé à prendre une décision.
Вот такие вот получаются "приключения", когда я вкладываю деньги с риском.
Voilà ce qu'il en est chez Venture Capital.
Так вот, к слову о венчурном бизнесе.
Tout comme Venture Capital.
О, вы про программу Ева, которая скоро будет крупно финансироваться?
Oh, tu parles de l'application Eve qui est sur le point d'être fondée par Buchman Venture Capital?
Электронные письма говорят о намерении босса приобрести большое количество дешевых, рискованных активов компании Venture Command.
Alors les mails sont à propos de la stratégie de son patron pour acheter un grand nombre d'actions risquées à bas prix appelées Venture Command.
Также, возможно вы мне расскажите об этой афере разгона и сброса акций Venture Command.
Et vous pourriez aussi m'expliquer l'arnaque de "pomper et abandonner" les actions de Venture Command.
Venture Command была маленькой компанией.
Venture Command était une petite entreprise.
Eiger Littlefield Venture Capital.
Eiger Littlefield Venture Capital.
"Венчурный капитал"?
Venture Capital?
Ам, у нее конференс-звонок с Хонг Конгом о а... очень важном, ах... fashion business, uh, venture magazine... conference.
Avec Hong-Kong pour... un truc très important, une entreprise de mode, une conférence pour... venture magazine.
Он жил здесь в военном городке, с недавних пор министерство обороны открыло его для пенсионеров.
Il vit ici dans la Maison Privée et Publique, Venture depuis que DoD l'a ouverte aux retraités.
Инвестиционная фирма "Ньюкасл Венчур групп". Сделала агрессивное предложение о выкупе.
Le groupe Newcastle Venture, une entreprise d'investissement, a fait une proposition de rachat virulente.
"Ньюкасл Венчур групп" - они планируют враждебное поглощение.
Le groupe Newcastle Venture... nous avons appris qu'ils montent un rachat hostile.
Хамид и совет продали ее "Ньюкасл Венчур Групп".
Hamid et le conseil l'ont vendue au groupe Newcastle Venture.
"Ньюкасл Венчур Групп" - моя.
Le groupe Newcastle Venture m'appartient.
Точно. "Ньюкасл Венчур Групп" -
Le groupe Newcastle Venture...
Мы всего в нескольких часов от запуска "Вентур", первый коммерческий космический корабль предназначен для суборбитальных транспортировок.
Nous somme à quelques heures avant le lancement de Venture, le premier vaisseau-spatial commercial créé pour le transport suborbital.
Они предложили мне место на запуске, но я отказалась.
Ils m'ont offert une place sur le Venture, mais j'ai décliné l'invitation.
Я удивлён, что ты не пошла на запуск "Вентур". Я знаю, что тебе нравится эта космическая программа.
Je suis étonné que tu ne regardes pas le lancement de Venture, vu ton implication dans les affaires spatiales.
Мы получили сигнал о возможном взрыве на борту корабля "Вентур".
Attention, nous avons entendu une possible explosion à bord du Venture.
Компания, отвечающая за "Вентур" сказала, что взрыв произошёл, когда корабль достиг низкой орбиты.
L'entreprise derrière le Venture a parlé d'une explosion quand le vaisseau est entré en orbite.
"Вентур" был построен здесь, в Нэшнл-Сити.
Le Venture a été construit ici à National City.
Потому что дочерняя моей компании создала ту часть, которая и взорвалась в "Вентур".
Parce qu'une filiale de ma société a fabriqué la pièce du Venture qui a explosé.
Осциллятор, который взорвался в "Вентур", был расположен под основным пассажирским салоном, верно?
L'oscillateur qui a explosé sur le Venture, il était localisé sous la cabine principale des passagers?
- Ну, венчурный фонд...
C'est pour "venture..." Je sais.
Шесть звездолетов во главе с "Вентурой".
Le Venture et six vaisseaux.
Ты же обучил этих ребят, верно?
- [Tintement ] - [ Bobby] Je vais juste essayer d'avertir vous que cette lonosphere venture est condamnée.