Vote tradutor Francês
3,930 parallel translation
Это значит голосование о смерти.
Et ça implique un vote de Mayhem.
Ты колебался, размышлял о голосование немедленно казнить Гавриила.
Tu étais hésitant, pour le vote sur l'exécution immédiate de Gabriel.
Я просто хочу знать, что я есть в бюллетене
Je veux juste savoir que je suis sur le bulletin de vote.
Первую леди не пишут в бюллетень
Les premières dames ne sont pas sur le bulletin de vote.
До голосования. Или пока добровольно не передаст полномочия.
Jusqu'au prochain vote, ou que vous transfériez volontairement votre autorité.
Скажи Фальконе, я изменю свой голос.
Dis à Falcone que je changerai mon vote.
Да, это из-за голосования по Аркхему.
Ouais. C'est au sujet du vote pour Arkham.
Он убил Дженкинса, чтобы изменить голоса в его сторону.
Il a fait tué Jenkins pour changer le vote en sa faveur.
Затем Фальконе отомстил, убив Зеллера, чтобы снова изменить голоса.
Puis Falcone a répliqué, en tuant Zeller pour rétablir le vote.
Слушай, голосование по Аркхему уже завтра.
Ecoute, le vote d'Arkham c'est demain...
Фальконе не может позволить себя потерять это голосование.
Falcone ne peut pas se permettre de perdre ce vote.
Голосование по Аркхему было предметом обсуждения неделями.
Le vote pour le développement d'Arkham a été un sujet de controverse depuis des semaines.
Дело в том, что Сол бы согласился, будь у него право голоса.
Saul aurait approuvé s'il avait pris part au vote.
Нет, но он будет голосовать за вас.
Il vote pour vous.
Твой муж умер, а какой-то Зиммерман остался жив.
Vote mari est mort pendant qu'un imposteur comme Zimmerman vit.
Самый важный голос в судебной комиссии сената, у Эла Уотсона.
Le vote le plus important du comité judiciaire du sénat est Al Watson.
Похоже это наш шанс.
On tiens le vote qui pourrait être décisif.
Столица нашей страны нам в этом деле не доверяет.
Vote capital de notre nation... aucune confidence.
Сюда, голосуйте за Шейна.
Là, vote pour Shane.
Голосуйте за меня.
Vote pour moi
Кроме того, Робинс сказала, что разница в голосах была минимальна.
De plus, Robbins m'a dit que le vote avait été serré.
Ты этого хотел от меня? Проголосовать за тебя, чтобы не чувствовать вины?
C'est ce que tu veux que je fasse... que je vote pour toi pour que tu sois bon et bien?
Хочешь голос из жалости?
Tu veux mon vote par pitié?
Согласно уставу, если вы не можете договориться, мы выносим это на голосование.
En accord avec la loi, si vous deux n'êtes pas capables d'être d'accord, on vote.
Никого из вас не было со мной в родильном зале, или в скорой, когда Ральф подхватил коклюш, или на родительских собраниях, но каким-то образом у вас всех есть право голоса.
Aucun de vous n'était dans la salle d'accouchement avec moi ou aux urgences quand Ralph a eu la coqueluche ou à une seule réunion parents-prof, mais, pour je ne sais quelle raison vous avec un droit de vote.
Это меняет чей-либо голос за или против нее?
Cela change-t-il - votre vote?
- Я "за".
- Je-Je vote "oui".
Но я позвала вас сюда для куда более важного голосования.
Mais je vous ai fait venir ici pour un vote bien plus important.
Символического.
Un vote symbolique.
Я голосую против.
Je vote non.
Значит, я за.
Alors je vote oui.
Прошу секретаря поставить этот вопрос на голосование.
Je demande au secrétaire de procéder au vote.
Спасибо, что проголосовала за его оправдание.
Merci d'avoir voté pour l'innocenter.
Голосую за вас каждый раз.
J'ai voté pour vous à chaque fois.
Честно, сэр. Я правда голосовал за вас.
Honnêtement, monsieur, j'ai vraiment voté pour vous.
- Ты голосовал за себя?
T'as voté pour toi? Ben oui.
Правление решило прикрыть её лабораторию, потом они пообещали ей место в правлении, но, скорее всего, его займет другой хирург.
Le conseil a voté la fermeture de son labo de génome, puis ils lui ont promis un siège dans le conseil, mais elle va probablement le perdre au profit d'un autre chirurgien.
Кэри, мы уже проголосовали.
On a déjà voté.
и показать гражданам, которые разделяют с вами тяжелую утрату вашего ребенка, что семья президента страдает, но не забыла американский народ, который голосовал за вашего мужа, и который хочет видеть, что вы в порядке, правда это или нет.
seulement 99 minutes plus tard, vous pouvez mettre une robe et aller dans la tribune privée et montrer à tous les habitants de notre nation qui partagent avec vous la perte d'un enfant que la famille présidentielle est peut-être dévastée, mais qu'elle n'a pas oublié les Américains qui ont voté pour votre mari et qui ont besoin de voir que vous allez bien, que ce soit vrai ou non.
Или наших современных лидеров, которых мы выбрали, чтобы отражать нужды современного американского общества, которые клялись защищать дух Отцов-Основателей, но и защищать граждан от насилия с оружием, изо всех сил?
ou écoutons-nous nos leaders d'aujourd'hui, que nous avons élu pour refléter au mieux les besoins de la société américaine moderne qui ont voté pour protéger l'âme de nos Pères fondateurs pendant que l'on protège nos citoyens contre les violences avec des armes à feu au mieux de leur capacité?
Это важно, потому что люди осознали, что закон, в соответствии с которым это было сделано – Патриотический акт, принятый под впечатлением от 11 сентября, – является законом, дающим правительству очень широкие полномочия в сборе досье на людей, без резонных оснований на подозрение, как это предусмотрено традиционными стандартами.
Parce que les gens ont compris que la loi qui est à l'origine de ça, le Patriot Act voté suite au 11-Septembre, donnait déjà au gouvernement des pouvoirs très étendus pour obtenir des informations sur des gens avec un niveau de suspicion beaucoup moins élevé qu'avant.
Что-то помешало этим людям получить эти звонки, и они не проголосовали.
Quelque chose a empêché ces gens de recevoir ces appels, et ils n'ont pas voté.
Вы были единогласно за Бейли.
Vous avez tous voté pour Bailey à l'unanimité.
Нет, нет. нет. Я не голосовала за тебя.
Je n'ai pas voté pour vous.
Поэтому я и не голосовала за тебя.
C'est pour ça que je n'ai pas voté pour toi.
что ученическое сообщество решило отказаться от туалетов для трансгендеров в котором ему комфортнее всего.
Et c'est avec fierté que j'annonce que les élèves ont voté pour le retrait et pour donner le droit à tout élève d'utiliser les toilettes qu'il préfère.
Я говорю, что мужчина которого я знаю, мужчина за которого я голосовала, мужчина, который принимал присягу, никогда бы не выдал его...
Je dis que l'homme que je connais, l'homme pour qui j'ai voté, l'homme qui a prêté serment ne le remettrait jamais...
Ты голосовала за Дебласио?
Est ce que tu as voté pour Deblasio?
А так как она ко всему прочему ещё и яйцеголовая выскочка они не захотят за неё голосовать, да им и не придётся.
Dans la mesure où c'est une intello moche ils auraient difficilement voté pour elle de toutes façons, mais maintenant ils ne vont pas pouvoir.
Я голосую за нее, потому что она мне нравится, но я мало о ней знаю.
J'ai voté pour elle car je l'aime bien, mais je ne la connais pas vraiment.
Настолько, что в 2013 году Конгресс принял "Закон об украденной воинской славе", для прекращения подобного.
A tel point qu'en 2013, le Congrès a voté le Stolen Valor Act pour lutter contre cela.