Zen tradutor Francês
376 parallel translation
Дзадзэн это практика в искусстве дзэн. И для чего дзэн?
Le zazen est la posture assise, les jambes croisées et le dos droit, des gens qui pratiquent le zen.
Вот о чем дзэн на самом деле.
La vraie signification du zen est :
Мастера Дзен верили, что меч нужен ни для того, чтобы уничтожать врагов но для того, чтобы уничтожить собственную алчность, гнев и глупость.
Pour un maître Zen, le sabre ne doit pas détruire des êtres humains, mais sa propre avidité, sa colère et sa sottise.
Он, наверное, в комнате Дзен.
Il va sûrement aller dans la salle Zen.
Господа, философия является чистой Дзэн а метод чистая наука.
Messieurs, la philosophie est zen et la méthode est scientifique.
Ты, со своими шарами инь-янь, свисающими из твоих дзен-мозгов.
Avec vos boules Ying Yang qui pendent à votre cerveau zen?
Это неподобающее поведение для служителя Дзэн.
Ce n'est pas une façon de se comporter pour un Zen
Это сексуальность, интеллигентность?
Mental? C'est zen?
Священник или нет, не важно какой секты, сделайте это.
Zen, Terre pure, peu importe la secte. C'est un ordre.
Я буду делать всю эту Зен фигню.
Je vais adopter un mode de vie zen.
Напишу книгу "Дзен и искусство выращивания помидоров".
Écrire sur la place du zen dans la culture des tomates. - Tu ferais la popote.
Зен и искусство ухода за мотоциклом
Le zen et l'art de l'entretien d'une moto
Радиоактивные кошмары и Нью-Джерси исчез...
Cauchemar irradiant, cool, bizarre New Jersey Zen nulle part
Я невозмутим, как слон.
Je suis super zen.
Классно.
Très zen.
Обстановка в стиле зен.
C'est zen, chez toi.
Поэтому я решил окрестить её :... операция...
J'ai donc décidé de baptiser cette opération : l'opération zen.
Дзен-буддистом.
J'étais le maître du zen.
Да, расслабься, парень!
Faut être zen, mec!
Ты даже никогда не медитировал. Ты всегда смеялся, когда я говорил о дзэн.
Quand je parle de bouddhisme zen. tu rigoles!
Монастырь Sojij в Monzen.
Mon-Zen. Le monastère Sujigi à Mon-Zen.
Mon-zen?
Mon-Zen?
Есть хорошая история про дзэнского монаха, который жил в пещере.
Il y a une très belle histoire, celle d'un prêtre zen qui vit seul dans une grotte.
Monzen.
Mon-Zen.
Mon Dieu, Mon Zen.
Mon Dieu. Mon sen. Mon-Zen.
Дзэн.
Zen.
Это очередная дзэнская чушь, или как?
Encore un proverbe de merde? C'est zen?
Monzen далеко.
Mon-Zen est très loin.
Мне, пожалуйста, два билета до Monzen.
J'aimerais acheter deux billets pour Mon-Zen.
- Не дзэн, просто неправильно.
Rien à voir avec le zen! Tout faux.
Я стараюсь правильно выполнять рутинные дела, так как правила - это часть дзэн.
Je suis les règles à la lettre parce que selon moi ça fait partie du zen.
А Йодо, типa, расслабился, чувак. - Да, приспосабливаются все.
Et Yoda, il est trop zen.
Вы нужны нам спокойным и сухим.
Il faudra être zen et sec.
Достигните состояния буддиста.
Nous y sommes. Entrez en méditation zen.
Детектива Тима Бейлисса?
Ce vieux Tim Bayliss, l'inspecteur zen?
Мы нашли себе забавного учителя дзен.
Vous faites un drôle de maître Zen!
Может быть он говорил о другом бассейне.
C'est très Zen. C'est un test.
Это для меня как Дзэн-тренировка. Это выравнивает мне настроение после работы.
C'est comme une thérapie zen.
Во-первых " Доброе утро, Дерек и Хэнсел.
Zen. Commence par dire : " Bonjour, Derek et Hansel.
Ибо Горди - воплощение душевного равновесия.
Gordo est le maître Zen du calme.
Она всегда такой была?
Elle a toujours été zen comme ça, ta mère?
Лиза, мы с Рэнди встречались 7 лет назад.
Sois zen, et tout ira pour le mieux.
Чувствовала себя просветлённой.
Je me sens très Zen.
Дзен.
Zen.
Ты кто, мой дзен-наставник?
Tu es mon maître Zen?
Знаешь, если бы вы с ним занимались чем-нибудь расслабляющим вместе, не было бы такого напряжения.
Trouvez un truc pour vous détendre. Vous serez plus zen.
Но в школе я читал "Дзен и искусство ухода за мотоциклом"
Bien que j'aie lu Le Zen et l'Art de l'Entretien de la Motocyclette au lycée...
Привет, Бендер!
Yo yo Be-zen-der!
Я в порядке.
Je suis zen.
Понять жизнь, быть с жизнью, почувствовать жизнь, чтобы, в сущности, любой твой день был хорошим. / Собственность государства.
Et que veut dire "zen"? La compréhension de la vie, l'union avec la vie, la sensation de la vie...
- Дзэн что ли?
C'est zen ou quoi?