Zero tradutor Francês
3,988 parallel translation
В твоем возрасте можно все начать с нуля, где угодно.
A ton age, tu peux recommencer de zero n'importe ou.
Ты меня заразил и я всем расскажу, чтобы держались от тебя подальше, потому что ты, Арти, отвратителен!
Tu es le Patient Zero, et je vais dire à tout le monde de rester éloigné de toi parce que tu es dégoûtant!
Ноль, ноль, один...
Zero, zero, je retiens un...
Цель Виски Один Танго Зеро.
Abattez Whiskey Un Tango Zero.
Подлодка Виски Один Танго Зеро выслежена, атакована и уничтожена.
Le sous-marin Whiskey Un Tango Zero a été engagé et détruit.
Все смотрели "Цель номер один" на прошлой неделе, именно это там и произошло.
On a tous vu "Zero Dark Thirty" la semaine dernière et c'est exactement ce qui se passe ici.
- Вы смотрели "Цель номер один"?
- Avez-vous vu "Zero Dark Thirty"? - Ouais.
Один раз показали "Цель номер один" - и все уже эксперты!
Une séance de "Zero Dark Thirty" et soudainement tout le monde est un expert!
Ноль.
Zero.
Вот, что я вам скажу, давайте начнем сначала.
Je vais vous dire, recommençons à zéro.
Мне кажется с моего чека пропал один нолик.
Dean. Je pense qu'un zéro pourrait avoir disparu de mon salaire.
На балансе ноль долларов.
Le solde est à zéro dollars.
Ноль долларов?
Zéro dollars?
Нам нужно начать сначала.
On doit commencer de zéro.
Это же эпицентр кризиса рождаемости.
C'est le point zéro de la crise de la fertilité.
И место той авиакатастрофы... Кабул... Это же место начала кризиса
Et que le site de l'accident, Kaboul... est le point zéro de la crise.
Анализы показали, что его Т-лимфоциты на нуле, из-за чего образуются антитела к ферментами, поэтому они не работают.
Ces résultats montrent que son taux de lymphocytes est à zéro, ce qui veut dire qu'il développe des anticorps contre cette enzyme et ça ne marche plus.
Нужно начать сначала.
- On reprend à zéro :
- Начинаете с начала?
{ \ pos ( 192,220 ) } - Tu reprends de zéro?
Чтобы мы были квиты, я расскажу тебе все свои секреты.
Pour remettre les compteurs à zéro, je vais te confier tous mes secrets.
Жертв не было.
Zéro pertes.
Джо подделал свою смерть, всё началось опять.
Il est reparti à zéro.
То есть нулевые?
Donc zéro?
Ладно, что же, в общем, я удалил все наши модули прошлой ночью, и полностью перестроил наш движок, с нуля прошлой ночью.
Ok, bon, j'ai détruit tous nos modules la nuit dernière, et j'ai complètement recodé de zéro notre moteur la nuit dernière
"Джона Бонд, агент 00-Блядь".
"Jonah Bond, double zéro."
К сожалению, твои Т-лимфоциты всё ещё на нуле.
Malheureusement, ton taux de cellules T est toujours à zéro.
Я проиграл, теперь счёт 165 миллионов - 0 в её пользу.
J'ai perdu, ce qui fait un score, de 165 millions à zéro.
Официально спроса нет, естественно.
Par voie de réquisition, le tarif désiré est de zéro, naturellement.
- Нет.
Zéro?
Гипотетически... если бы ты все начал с начала, зная то, что знаешь сейчас, изменилось бы что-то в твоей работе?
Hypothétiquement... si tu pouvais repartir à zéro en sachant ce que tu sais maintenant, ta carrière serait différente?
Ноль.
Zéro.
Виски Один Танго Зеро.
Whisky Un Tango Zéro.
Просто не хочется, чтобы она сбрила себе и оставшиеся волосы, а затем купила себе один из тех бирюзовых париков Аманды Байнс.
Je ne veux juste pas qu'elle se fasse la boule à zéro et qu'ensuite elle achète une de ces perruques bleues à la Amanda Bynes.
Я начну все сначала, мне нужно начать все сначала
Si je veux recommencer à zéro, je dois le faire ailleurs.
Знаете, я просто снова пытаюсь встать в строй.
J'essaye de recommencer à zéro.
Они были уверены, что этот город, в это время был точкой отсчета для аномалии временного катаклизма.
Ils étaient convaincus que cette ville, ce temps étaient le point zéro pour une anomalie temporelle cataclysmique.
Ты был прав. Сумма твоих дивидендов была завышена, но с этого дня она исправится на верную. Ноль.
Ton chèque de dividende avait bien le mauvais montant, mais à partir de maintenant, il aura le bon montant, zéro.
Посмотрите на это.
Regarde ça. Il est le patient zéro.
- Вы хотите, чтобы я начал все сначала, восстановит Щ.И.Т....
- Vous voulez que je relance le SHIELD. - A partir de zéro.
Нам нужна связь между Бембеником и прокаченным пикапом.
On a besoin d'une connexion entre Bembenek et la remise à zéro du point de relais.
И потом, у Ричарда осталось много долгов, поэтому мне пришлось срочно продать дом, чтобы покрыть все долги, и в итоге мы остались ни с чем.
Pis là Richard, il avait bien des dettes, je me suis dépêchée de la vendre, c'te maison, et liquider ces dettes-là, tout remettre à zéro.
Жёлтое такси Два, Икс, ноль, три.
Numéro de médaillon, deux, X, zéro, trois.
Физически я всегда тянул где-то на восьмёрку, но... как отец, я... я был нулём.
Physiquement, j'ai toujours été un huit, mais... comme père, je... J'ai été un zéro.
С чего бы такому надёжному копу как Каттер, близкому к званию детектива, внезапно менять поле, отказываться от повышения и начинать с нуля в другом департаменте?
Comment un bon flic comme Cutter, proche de devenir inspecteur, retourne sa veste, abandonne son ancienneté et repart à zéro dans un autre service?
Таким образом, счет обнулен.
Par conséquent, les compteurs sont remis à zéro.
Ты не должен кричать, просто нажми на кнопку "ноль".
Pas besoin de crier, tu n'avais qu'à appuyer sur zéro à tout moment.
Окей.
Zéro?
Может... стоит начать заново.
Peut-être qu'on devrait recommencer à zéro.
Начнем заново.
On recommence à zéro.
Значит, он приехал сюда, чтобы начать всё сначала, облачился в пасторскую рубашку с воротничком, — и готово отличное прикрытие для проституции.
Donc il est venu ici pour repartir à zéro, et a pris la fonction comme parfaite couverture pour le commerce sexuel.
Потом он приезжает сюда, чтобы всё начать сначала, обустраивает новый бизнес.
Puis il vient ici, et recommence de zéro.