А что я должен был делать tradutor Francês
24 parallel translation
– А что я должен был делать? Ты знал что у меня было первое свидание с Элейн.
C'était mon premier rendez-vous avec Elaine.
- Чертос два, а что я должен был делать, забыть тебя?
Qu'est-ce que je devais faire, t'oublier?
А что я должен был делать - закрыть на это глаза?
Evidemment, vous n'alliez pas vous en tirer comme ça. Ce bruit!
А что я должен был делать?
Mais qu'est-ce que tu voulais que je fasse en plus?
Нет, постой! А что я должен был делать?
Qu'est-ce que tu voulais que je fasse?
А что я должен был делать?
Qu'étais-je censé faire?
А что я должен был делать?
Qu'est-ce que j'aurais dû faire, d'après toi?
А что я должен был делать?
Mais tu voulais que je fasse quoi?
А что я должен был делать?
Qu'est-ce que je devais faire? J'ai flashé sur le type.
А что я должен был делать... курить без огня?
J'aurais dû faire quoi? Allumer un pétard?
А что я должен был делать?
Qu'est-ce que tu pensais? Il a foncé sur moi.
А бостонская полиция знает, что ты перекрыл пол моей улицы? А что я должен был делать?
La police sait que tu as bloqué la moitié de ma rue?
А что я должен был делать?
Qu'est-ce que j'étais censé faire?
А что я должен был делать?
Que devais-je faire?
А что я должен был делать?
Je devais faire quoi?
А что я должен был делать? Выдвинуть сильный аргумент, чтобы оставить его в живых, когда Клэр Райсен подозревает меня в предательстве?
Qu'aurai-je dû faire, une tirade passionnée pour le garder en vie quand Claire me suspecte de traîtrise?
А что я должен был делать, толкнуть его?
Qu'est-ce que j'aurais dû faire, le pousser?
А что я должен был делать, если командир решил играть жёстко?
Que dois-je faire si un commandant décide d'attaquer?
Ну а что я должен был делать, Уилл?
Que devais-je faire, Will?
Я был голым при ярком свете, а вы не могли меня видеть, вы не могли говорить мне, что я должен делать.
J'étais nu et vous ne me voyiez pas
Дорогая, что я должен был делать? А? Оставить наш дом в залог банку?
Qu'est ce que j'étais censé faire, hypothéquer notre maison à la banque?
А что я должен был делать?
Qu'est-ce que j'allais faire?
Три дня назад у меня была работа, и я был чист. Делал все, что должен был делать. А теперь... опять за старое.
Il y a 3 jours, j'avais un job réglo, je filais droit et me voilà de retour dans le merdier.
Сказала, что ты герой войны, а твой папочка когда-то был шишкой в прокуратуре, так что я должен заткнуться и делать, что велят.
Elle a dit que vous étiez un héros de guerre. Et ton père était une grosse ponte parmi les flics dans l'ancien temps. Alors je dois la fermer et faire ce qu'on me dit.