English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ А ] / А это что такое

А это что такое tradutor Francês

596 parallel translation
Минуточку, а это что такое?
Attends, qu'est-ce que c'est?
- А это что такое?
Et ça?
- А это что такое? - Это Клаудия, подруга Анны.
C'est l'amie d'Anna.
- А это что такое? - А здесь всего понемногу.
- Mais qu'est-ce que c'est?
- А это что такое?
- Et puis-je demander ce qu'est ceci?
- А это что такое?
- C'est quoi un petit maquina?
- А это что такое?
- C'est quoi?
А это что такое?
Μon Dieu, qu'est-ce que c'est?
А это что такое?
Qu'est-ce que c'est?
А это что такое?
- Qu'est-ce que c'est?
А это что такое?
Qu'est-ce que cela peut bien être?
- А это что такое?
- Et ça?
- А это что такое?
- C'est quoi, ces trucs?
- А это что такое, а?
- Et ces trucs là, alors?
А это что такое?
Hé, qu'est-ce que c'est?
А это что такое?
C'est quoi?
Погоди. А это что такое?
Tiens, que vois-je?
А это что такое?
Et c'est quoi ça?
А это что такое?
Sortez de là.
- А это что такое?
- Qu'est-ce que ça veut dire?
- А это ещё что такое, ради всех святых?
Qu'est-ce que c'est?
А что это такое, кроме слова написанного на афише?
Qu'est-ce que ça veut dire? A part un nom en haut de l'affiche.
А это что такое? А это?
Un renard, un vrai, d'un kilomètre de long!
- Мама? А что это такое?
Maman?
А что это такое, Билл?
De quoi s'agit-il, au juste?
А что это такое я вижу? Ага, похоже на шоколадку.
Mais on dirait du chocolat!
А это что такое?
Qu'est-ce que c'est, d'ailleurs?
А это что такое?
Ne touchez pas à ces disques!
Эй, а это еще что? Что такое?
- Qu'est-ce que c'est?
Конечно, а Стивен высказал им свою точку зрения на это, и поэтому они приняли именно такое решение. Ты же не будешь отрицать того, что если бы я сам присутствовал на заседании и доказал им правоту своей теории, решение было бы совсем другим?
Steven a dû les présenter d'une façon avantageuse pour lui, c'est pour ça qu'il n'a pas voulu que je sois là pour le faire.
А что насчёт чумы? Ты знаешь, что это такое?
Et que font-ils avec les corps?
А это что такое?
Dites donc, et ça?
Вот это пугач, а что это такое, я не знаю.
Et ça, je ne sais pas.
Что такое? А, Стабси, ублюдок. Это всего лишь вечеринка.
Arrête espèce d'abruti!
- А что такое айата? - Это коровье вымя, наполненное молоком.
C'est du boudin de vache plein de lait.
А сегодня такое случилось, ты ни за что не поверишь, это невероятно. - Я сам поверить не могу. - Во что?
Et ce qui m'est arrivé aujourd'hui, c'est à n'y pas croire!
А что это такое - когда машут над ним рукой, вот так?
Et quand on fait comme ça sur le pistolet?
Что же это такое получается, а?
Qu'est-ce que c'est que ces salades?
Так, а это у нас что такое, сестра?
Qu'avons-nous là? Ils arrêtent des nonnes!
А ЧТО СОБСТВЕННО ТАКОЕ, ЭТО ВАШЕ ТЕЛЕВИДЕНИЕ
Et c'est quoi la TV?
Оно парализовало его, погрузило в кому, а затем поддерживает жизнедеятельность. Да что же это такое, чёрт подери?
Ça le paralyse, le met dans le coma, mais le maintient en vie, mais qu'est-ce que c'est?
- А что это за слово такое?
- Qu'est-ce que ça veut dire?
Можешь расслабиться. А это еще что такое?
Ils ne vont pas nous inviter à boire le thé!
Я истину выкапываю, а в это время с ней что-то такое делается, что выкапывал-то я истину, а выкопал кучу, извините...
Je creuse la vérité, et pendant ce temps il lui arrive quelque chose. Je creuse donc la vérité, et je déterre, je m'excuse...
А что такое вечность? Вечность - это то, что вечно!
Eternel, c'est... éternel, c'est... éternel!
- А что это такое?
C'est quoi?
А что это значит? Что такое "шикса"?
C'est quoi une shiksa?
А это что такое?
Regardez.
- А что это такое?
Ca consiste en quoi?
Я волнуюсь за тебя. Мне кажется, что с тобой может случиться что-нибудь ужасное. А Полицейская Академия - это такое опасное место.
Il t'arrive toujours quelque chose... et cette académie est un endroit dangereux.
А что такое? Это тебя нервирует?
Ça te rend nerveuse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]