Анкете tradutor Francês
84 parallel translation
Знаешь, ты написал в анкете неправильный километраж.
T'as pas noté le bon kilométrage.
Но в анкете я написала, что мне 43.
J'ai marqué 43 sur la fiche.
- В твоей анкете черным по белому сказано, что сегодня.
- C'est sur ta fiche.
Ты не поверишь у скольких претендентов в копы отшибает память при заполнении графы "совершение правонарушений" в их анкете.
Incroyable le nombre de vigiles... qui oublient de parler de leur casier lorsqu'ils postulent pour un nouveau job.
Это имя было на анкете в папке.
C'est le nom qui allait avec cette photo.
Пришлось указать в анкете, что она альбинос.
Et on a dû cocher "albinos" sur le formulaire.
- В твоей анкете написано, что ты любишь классическую музыку.
Alors, vous aimez la musique classique?
Тут еще сказано, что ты агрессивен. Ну как ты мог написать такое в анкете?
Quel toupet d'écrire ça sur un dossier!
Мне нужны ваши ближайшие родственники, вы не заполнили эту строчку в анкете.
J'ai besoin de renseignements sur votre famille. Vous avez laissé des blancs dans votre dossier.
Ну, так сказано в моей анкете.
En tout cas, c'est ce qui est dit dans mon profil.
- И молись, чтобы всё было чисто. Чтобы не было этой хрени в твоей анкете. - Я чист.
T'as intérêt à être vierge.
Об этом ничего не было в твоей анкете.
Tu ne le dis pas dans ton profil.
Я не видел в вашей анкете Что вы... инвалид.
Je n'ai vu nulle part dans votre dossier que vous étiez... handicapé.
Вы записаны как личный поручитель в его анкете Службы иммиграции и натурализации.
Il vous a indiqué comme référence dans son dossier d'immigration.
Я считала, ты написал о себе в анкете, что красное вино любишь.
D'après votre profil, vous aimez le vin rouge.
Хотя ты вносишь своего рода культурное разнообразие в нашу гомогенную группу, твои ответы в анкете серьезно настораживают.
Tu contribues à la diversité culturelle dans un groupe homogène, mais tu as répondu n'importe quoi au questionnaire.
Этого нет в анкете.
Ça n'apparaît pas sur votre CV.
Ты симпатичнее, чем твоя фотография в анкете..
Vous êtes encore plus jolie en vrai que sur votre photo de profil.
В твоей анкете сказано, что ты высокий и худой, что у тебя хорошее тело и очень большие... руки.
Selon ton profil, tu es grand, mince, musclé et tu as de grandes... mains.
В твоей анкете написано, что ты любишь танцевать.
Ton profil disait que tu aimais danser.
В ее анкете должно было быть сказано, что она "как Милли на стеройдах".
Son profil aurait dû dire : "Sosie de Millie sous stéroïdes."
Адрес есть в ее анкете.
- Moi si. Sur son contrat.
С.Т.! В его анкете дан его домашний адрес как раз в центре нашей зоны пыльцы.
L'adresse personnelle sur son visa est dans notre zone de pollen.
Она должна была указать своего брата в анкете при поступлении.
Marcie a bien déclaré son frère.
- В Вашей анкете указано что Вы женаты.
Pas selon votre dossier.
В анкете есть вопросы про секс. Как часто, есть ли разнообразие...
Combien de fois, quelle position...
Знаешь, это забавно, ты указала в своей анкете... что у тебя каштановые волосы.
C'est drôle. Vous dites dans votre questionnaire que vous êtes brune.
В анкете был вопрос о моей возрастной категории... и о том, с какой возрастной группой я бы хотела встречаться.
Sur le formulaire, on nous demande notre âge et la tranche d'âge qu'on recherche.
Я уже ответил на все вопросы в анкете.
J'ai répondu au questionnaire.
Рабочий адрес есть в анкете.
Son lieu de travail est sur la fiche.
Мне указать это в анкете?
J'aurais pu le mettre sur le CV.
Потому что моя фамилия не Гимпл, как указано в анкете.
Car mon nom n'est pas Gimple, comme l'indique mon dossier.
Я видел в вашей анкете, что вы из Флориды.
J'ai vu d'après vos plaques que vous venez de Miami.
В анкете ваш год рождения 1974, а в карточке у вас'72.
Sur le formulaire, vous avez écrit être née en 1974, mais il est écrit 1972 sur vos cartes.
Выходит, что в прошлой анкете вы указали, что родились в 1975.
Sur votre dernier formulaire, vous avez écrit que vous étiez née en 1975.
Ты не думал, что она упомянула бы об этом в своей анкете?
Tu ne penses pas qu'elle l'aurait mentionné dans son profil?
Ты написала в анкете, что любишь танцевать, а Джей Ти не любит.
Eh bien, euh, tu as dit dans ton profil que tu aimes danser mais, tu vois, JT non.
Если вам интересно, почему вы вообще это слушаете, то Джеремайя как он написал в анкете занимался самообразованием с восьми лет.
Si vous vous demandez pourquoi vous écoutez ceci, sachez que Jeremiah est aussi autodidacte depuis l'âge de huit ans.
Вы не упомянули об этом в анкете, но... у вас были операции в области таза?
Sinon, vous ne l'avez pas précisé dans votre questionnaire, mais... Avez-vous subi une intervention chirurgicale au niveau de la zone pelvienne?
Здесь больше лжи, чем в моей анкете на OKCupid.
Il y a plus de mensonges que sur mon profil OKCupid.
Я не знаю, важно ли это, но я записал это в анкете.
Je ne sais pas si ça change quoi que ce soit. mais je vais en prendre note.
И сегодня была женщина, которая написала в своей анкете, что она может достигнуть кульминации, когда зубная щетка у нее в зубах.
Et il y a une femme ce soir qui a écrit dans son questionnaire qu'elle pouvait avoir un orgasme en se brossant les dents.
Так написано в моей анкете на сайте знакомств.
C'est l'une de mes qualités sur mon profil de rencontre en ligne.
Он солгал в своей анкете.
Il a menti lors de sa candidature.
Лайла, в последнее время я отмечаю в анкете пункт "холост".
Ces temps-ci, je coche la case célibataire.
Я тоже отмечаю в анкете пункт "не замужем".
Moi aussi, je coche la case célibataire.
В ее анкете сказано, что она отказывается встречаться с вами.
Son carnet de visites dit qu'elle a refusé de vous voir.
И он последний в анкете :
Rachel.
Тогда среди них есть один из тех, кто написал их в анкете Пока неплохо.
Jusque là, c'est ça.
Я уже все, что было в ее анкете испробовал.
J'ai décortiqué sa page.
В её анкете указано : она в разводе.
D'après son questionnaire, elle était divorcée.