English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ А ] / Анной

Анной tradutor Francês

270 parallel translation
Я не имею права встречаться с Анной больше.
Vu mes sentiments, je ne dois plus revoir Anne.
Поэтому ты стал играть в эту игру с Анной и Роджером. Ты не хотел, что бы узнали, и поэтому порвал газету.
Pour éviter qu'on le découvre, tu as déchiré le journal.
Ты ведь знаешь, что случилось с Анной.
Tu sais ce que ça a fait à Anna.
Я сейчас вернусь, останешься с Анной?
Je reviens tout de suite. Tu restes avec Anna?
Наверху с Анной.
En haut, avec Anna.
Я хочу поговорить с Анной.
J'ai à parler à Anna.
Я просто зашел поздороваться с Анной.
J'étais juste passé dire bonjour.
Иди домой, пока отец не узнал о твоих отношениях с Анной.
Rentrez chez vous... avant que votre père ne découvre votre histoire avec Anna.
Нет, не совсем, я живу с сестрой Анной, ее мужем, их двумя сыновьями и бульдогом по имени Макс.
- Oui. Non. Avec ma sœur Anna, son mari, leurs enfants... et un bouledogue appelé Max.
Через 2 недели после Пасхи. С Анной и Элисом.
Dans deux semaines, à Pâques, avec Anna et Elis.
Будь осторожен с Анной.
Sois prudent avec Anna.
Ты с Анной и детьми. И Тихоня.
Papa, tu vas pas te battre contre oncle David?
Как быть с Анной?
Qu'allons-nous faire d'Anna?
Они с Анной похожи.
Elle et lui se ressemblent bien.
Когда они с Анной познакомились, она сразу же стала боготворить его душу.
Quand Anna l'a rencontré, elle fut immédiatement envoûtée.
Я не хотел, чтобы они подумали, что ты с Анной...
Je ne voulais pas qu'ils pensent que tu avais le cafard
Я не знаю, знакомы ли вы с Анной, говорили ли с ней?
Je ne sais pas si vous connaissiez Anna de plus prés, si vous lui avez parlé?
Я хочу ещё раз подчеркнуть, очень недвусмысленно, что сексуальные отношения, которые завязались у вас с Анной, – и я с самого начала об этом предупреждала – в этом доме подобные вещи я не приветствую.
Alors je voudrais encore une fois mettre clairement les points sur les "i", à propos des rapports sexuels que vous avez établis avec Anna... Je voudrais d'abord attirer votre attention sur le fait que je ne tolére pas volontiers ce genre de choses dans cette maison... d'une part...
- Да, слушаю. - Будьте добры, могу я поговорить с Анной?
Je peux parler avec Ania, s'il vous plaît?
- ƒанной мне властью, € обь € вл € ю вас мужем и женой.
En vertu des pouvoirs qui me sont conférés, je vous déclare mari et femme.
Ты перед Анной красуешься?
C'est pour Anne que tu fais le malin?
Мы идем за Джулиусом. Ты ведь знаком с Анной?
On vient chercher Julius.
Оставайся здесь со своей кузиной Анной.
Reste ici avec ton cousin, Anna.
С Анной все хорошо.
Anna va bien.
И было бы еще лучше если бы я мог разделить эту радость с Анной.
La seule chose qui me faciliterait la vie... c'est si Anna était ici pour partager tout ça.
Потом ты говоришь, что найдешь ученого, чтобы он, глядя в камеру, объяснил, что там на самом деле произошло между Ричардом и Анной.
Que tu voulais trouver un érudit qui parlerait à la caméra et expliquerait ce qui s'est passé entre Richard et Anne.
К моменту, когда вы получите сообщение, я буду на Z'Ha'Dum с Анной хотя я и знаю, что это почти наверняка будет ловушкой.
Le temps que tu reçoives ce message, je serai sur Z'Ha'Dum avec Anna... même si je sais que c'est sans doute un piège.
- Я с Анной встречаюсь.
Oui, mais j'y vais la tête froide, hein!
Вы не знакомы с Анной, испанской девушкой?
- Connaissez-vous une femme espagnole, Ana? - Oui
Так что оставайтесь с нами. Сегодня нам удастся поговорить с Анной Скотт. Величайшей звездой современного Голливуда.
Restez avec nous, car cet après-midi, nous aurons l'honneur d'interviewer Anna Scott, la grande star hollywoodienne.
Что за отношения у тебя с Анной Скот?
Que fais-tu avec Anna Scott?
Да, но зато ты дружишь с Анной Скотт.
En revanche, Anna Scott est ta meilleure amie.
Со всех их хоккейной кутерьмой и этой сучкой Анной Мюррей
- Leur hockey manque de classe - Anne Murray est une pétasse
Кажется, у меня сегодня вечером свидание с Анной.
J'avais rendez-vous avec Ann.
ѕросто в прошлый вечер мы были с'анной в кино... и она попросила мен €, раз уж она придет сюда, чтобы € тоже пришел.
L'autre soir, j'étais avec Hannah au cinéma... elle m'a invité, alors je suis venu aussi.
¬ ы с'анной встречаетесь? - Ќет!
- Tu sors avec Hannah?
Боже, мама, я начинаю чествовать себя Анной Франк.
Je me sens comme Anne Frank.
Предыдущая серия рассказывала как идеи Фрейда распространялись в Америке в 1950-е. Эти идеи продвигались его дочерью Анной и племянником Фрейда
Elles furent développées par sa fille Anna, et par son neveu Edward Bernays qui a inventé le métier des relations publiques.
Но эта идея привела его в прямое противоречие не только с Зигмундом Фрейдом, но и с дочерью Фрейда, Анной, которая считала, что сексуальные силы в человеке опасны, если их не контролировать. Лорэ Райх Рубин
Cette idée l'engagea dans un conflit direct avec Sigmund Freud et sa fille Anna qui pensait que les forces sexuelles humaines étaient dangereuses si elles n'étaient pas contrôlées.
Я могу тебя попросить сходить куда-нибудь с Анной-Со?
Tu peux sortir Anne-So? Elle a un peu peur de sortir toute seule.
Однако, я не хочу, чтобы ты встречался с Анной-Софией
Par contre, je veux que tu arrêtes de voir Anne-Sophie.
Я перестал встречаться с Анной-Софией
J'ai arrêté de voir Anne-Sophie. Téléphone
И я так и не пошёл на встречу с Анной.
J'ai renoncé à rencontrer... à rencontrer Ann.
Однажды то же самое было у меня с Анной.
Une fois avec Anna, on a vécu une situation semblable.
Ты приходила сюда с Анной, когда вы жили в домике у озера.
Anna et toi veniez me voir quand vous habitiez la maison du lac.
У него никогда не было шанса с Полиной, а с Анной, - его реальной возможностью, Как только он почувствовал, что становится близким, - он сбежал от нее.
Il n'avait plus aucune chance avec Polina et Anna, qui restait la seule possible, lui a fait peur, il a filé quand il a senti son intimité menacée.
Я думаю, что Адам должен, все таки, остаться с Анной.
Je crois qu'Adam doit finir avec Anna.
Они с Анной ищут Бабера.
Avec Anna, à la recherche de Bubber.
Сестры с Анной, сменяя друг друга, сидели у моей кровати.
Mes soeurs et Anna se relaient à mon chevet.
Да, я хочу остаться с Анной.
Oui.
Автор сценария и режиссёр Хидеаки Анно Перевод субтитров ierof
Écrit et réalisé par Hideaki Anno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]