Арендаторы tradutor Francês
49 parallel translation
Но у меня были арендаторы, лет пять назад, которые жаловались...
Mais mes locataires, il y a cinq ans, semblent avoir été perturbés.
Она плакала и тогда, когда арендаторы испугались.
Elle pleurait déjà du temps des précédents occupants?
Арендаторы моих земель.
200 fermiers louent mes terres.
Ты сможешь рассказать своим детям о дне когда все посмотрели вверх и осознали что мы всего лишь арендаторы этого мира.
Tu leur diras lejour où tout le monde leva les yeux... et comprit que nous n'étions que locataires de ce monde.
- Вашем? - Девицы Трент - мои арендаторы. - Извините...
Ces 2 filles sont métayères
Посмотри на это здание. Знаешь, какие здесь арендаторы?
Si tu savais ce qu'abrite cet immeuble!
Есть ещё другие потенциальные арендаторы.
D'autres s'y intéressent aussi.
Значит так. Существуют арендаторы и фригольдеры.
Alors, il y a les usufruitiers, et les locataires.
Арендаторы бывают двух видов - частные арендаторы и арендаторы по общему праву, которые...
Il y a deux sortes d'usufruitiers. Ceux qui sont régis par le Code du Commerce, et ceux...
Если бы все мои арендаторы были мстителями, я бы на самом деле собирал аренду.
Si vous prenez le couteau, Papa ne pourra plus travailler au marché.
Но они - мои арендаторы, так что мой долг - установить правду.
Mais ce sont MES locataires, il est de mon devoir de m'assurer que justice soit faite.
Предыдущие арендаторы оставили помещение в идеальном состоянии.
Les derniers locataires ont laissé les lieux en parfait état.
Как арендаторы нашей эталонной квартиры вы обязаны содержать ее в чистоте и презентабельности для туров.
En tant qu'appartement témoin, il devra rester rangé et présentable pour les visites.
Некоторые наши арендаторы на Таймс Сквер платят наличными, так что ты лично соберешь плату.
- Quelques-uns de nos locataires de Times Square paient leur loyer en argent comptant. Alors tu vas aller en personne les collecter.
В каждом из них арендаторы, которые не могли позволить себе участие в перепланировке, обращались с какими-либо жалобами.
Ceux qui ne pouvaient pas payer ont eu des problèmes...
Я уверена, что вы увидите, не только то, что удобства высокого уровня, - но и арендаторы тоже. - Это приятно слышать.
Il n'y a pas que le bâtiment qui soit de standing, les locataires aussi.
Другие арендаторы тоже им пользуются.
- Les autres locataires l'utilisent aussi.
А как же арендаторы?
Qu'en est-il des métayers?
Если арендаторы и намерены заключить сделку, они заключат ее с тобой.
Si les locataires achètent les logements, ils les achèteront par ton intermédiaire.
У нее есть другие арендаторы, которые хотят расширяться, и она не хочет создавать прецедент.
D'autres locataires vont s'agrandir et nos antécédents l'inquiètent.
Ну, вы знаете - забастовки, незаконные арендаторы, торговцы наркотиками.
Du genre, grève du loyer, locataires illégaux, dealers de drogues.
Арендаторы начали въезжать только восемь месяцев назад.
Les locataires ont commencé à emménager il y a 8 mois.
Политтехнологи высочайшего ранга, и бывшие арендаторы офисов в центре города, взорвавшихся сегодня от самодельной бомбы.
façonneur d'image de premier ordre, et anciens locataires des bureaux de Midtown ravagés par une bombe artisanale ce matin.
Мы с дядей арендаторы.
Mon oncle et moi travaillons la terre.
Затем он заставил их выращивать наркотики вместо еды. Наконец полиция устроила облаву на фермах, но он сказал, что он землевладелец, который не контролировал, чем занимаются арендаторы.
Ensuite il les a forcé à faire des plantations de drogues au lieu de nourriture finalement la police a fouillé les fermes qui n'avaient aucun contrôle sur ce que les locataires faisaient.
Арендаторы.
Loueurs.
У нее есть деньги, строения и арендаторы, а у меня ничего нет. и я потеряю свой магазин И тебя и Фэнни и все
Elle a de l'argent et des immeubles et des bails qu'elle veut que les gens signent, et je n'ai rien et je vais perdre mon magasin et toi et Fanny et tout le reste.
Олды - хорошие арендаторы и трудолюбивые работники.
Les Old sont de bons métayers et ils travaillent dur.
Владелец сказал, что последние арендаторы уехали 8 мес назад.
Le proprio dit que les derniers locataires sont partis il y des mois.
И нам не нужны арендаторы по соседству.
Nous ne voulons pas de nos locataires dans notre rue.
- Или у нас будут арендаторы попроще, но которые платят, или вы будете проводить осмотры с фонариком на лбу!
Soit ce sont des locataires par très classes mais qui payent le loyer, ou vous faites les examens du pelvis avec une lampe de mineur coincée sur votre front.
Большую часть новых коттеджей займут пожизненные арендаторы.
Une bonne partie des cottages rénovés sont destinés aux métayers.
так каждый месяц мы посетили наши арендаторы, в воскресенье, потому что мадам знала фермерам будет дома.
Alors tous les mois on allait voir nos locataires... Le dimanche, car madame savait qu'ils étaient chez eux.
Какие-то арендаторы впустили меня.
Des locataires m'ont laissé entrer.
И мои арендаторы?
Et mes métayers?
Это похоже на то, когда мы собирали ренту для Маккензи, но в этот раз арендаторы придут к нам, чтобы заплатить.
C'est comme quand nous collections les rentes pour les MacKenzies, mais ici c'est nous que les métayers viennent payer.
- Нет. - Наши арендаторы как члены семьи.
- Nos métayers sont comme notre famille.
Мы, арендаторы, – достойные люди, и девушка, которую теперь могут выселить, - тоже.
Les locataires sont des gens bien. Tout comme la personne qui risque l'expulsion.
Да, хреновые из нас арендаторы.
On est de mauvais locataires.
- Арендаторы.
- Renters.
И мне нужны только те арендаторы, которые заплатят больше.
Mes locataires doivent payer le prix fort.
- Арендаторы.
- Locataires.
Краткосрочные арендаторы.
Location à court terme.
Остальные просто арендаторы.
Les autres appartements sont en location.
Дом добротный, но арендаторы за ним не следили.
Bien charpentée, mais les locataires - s'en occupent mal. - Que faites-vous?
Так что, они хотят увидеть от нас нечто вроде письма, в котором мы объясняем, почему именно мы их идеальные арендаторы.
Ils veulent qu'on écrive une sorte de lettre qui explique en quoi nous sommes les parfaits propriétaires.
Это наши арендаторы.
Ce sont nos locataires.
- Арендаторы из города.
Les locataires venus de la ville.
Есть ли другие арендаторы, которые тут живут относительно долго?
Une éternité.