Артист tradutor Francês
303 parallel translation
Джеймс "Гнилой Фрукт" Хиггенс, артист.
Le honteux James Higgens. Un acteur!
Артист?
Artiste?
- Артист!
- Un artiste.
Для этого нужен артист, а я - простой механик.
Il faudrait un artiste. Je suis mécanicien.
Вы артист, так?
Vous devez être un artiste, non?
Он, все же - большой артист!
Un grand artiste quand même!
- Снова наш гениальный артист.
- toujours notre artiste génial.
Простите меня, инспектор, но артист не виноват.
Pardonnez-moi, inspecteur, mais l'artiste n'est pas coupable.
Шестьдесят миллионов - это уже не артист.
Soixantemillions, il ne s'agit plus d'un artiste.
Определенно, наш артист дорожит своей тайной!
Décidément, notre artiste tient à son mystère.
Гениальный артист, да.
L'artiste génial, oui.
Возможно, ты будешь выглядеть, как артист, придя на концерт в таком виде, но будет ли это вежливо?
C'est peut-être artistique d'y aller comme ça, mais est-ce poli?
Я что, артист, ставить такую заплатку.
Je suis un artiste. Cousez-la vous même votre pièce!
Он артист.
- C'est un artiste.
Ты великий артист, нам нужно научиться предугадывать темпераментные действия.
Tu es un grand artiste, à nous de nous habituer à tes caprices.
Ты и сам артист. И не иначе как твой приятель похитил жену кузнеца.
Tu es aussi un acteur et c'est ton ami qui a filé avec elle.
Ты? Артист?
Est-ce que tu es aussi acteur?
Артист? Я? Ну, я бы так про себя не сказал!
Moi, un acteur?
Встань-ка на голову, артист, а мы полюбуемся на твое искусство.
Marche sur la tête, comme un bon acteur.
Артист играет на эмоциях, это – половина победы.
L'acteur joue sur les émotions. C'est la moitié de la bataille.
Настоящий артист!
Je lui ai dit :
Что ты пытаешься доказать? Что ты артист? Так это не так.
Qu'est-ce que tu cherches à prouver, que t'es un artiste?
Ћучший артист в нашем шоу!
Un des meilleurs artistes de notre spectacle!
Ты артист или разгильдяй?
Es-tu un artiste ou un fumiste?
Или артист....
Ou un artiste...
Я великий артист.
Je suis le grand artiste.
Я самый великий... великий... артист на свете.
Je suis le plus grand... artiste du monde entier.
И сегодня у нас как раз такой артист.
Et ce soir, nous en recevons un.
Артист!
Artiste!
Я артист, мистер Тернер.
Je suis un artiste, M. Turner.
Вы меня извините, тoварищ артист, нo чтo этo такoе - чьих?
Tu serais qui? Excusez-moi, acteur camarade, mais qu'est-ce que tu veux dire?
Попс настоящий артист. То как он режет мясо, просто заглядение.
C'est un vrai artiste pour débiter la viande.
Ты как всегда преувеличиваешь, артист?
Tu as le sens de l'exagération, hein, l'artiste?
Я писатель. Я артист.
Je suis un artiste.
Это интереснейший артист и мы должны быть благодарны ему.
C'est un artiste très intéressant et nous devons lui être reconnaissants.
Максаков бездарнейший артист!
Maksakov est le plus moche des artistes!
Я говорю тебе это, потому-что ты артист, мне кажется ты поймешь меня.
En tant qu'artiste, je crois que vous comprendrez.
- Вы тоже артист?
- Vous êtes aussi un acteur?
Артист Рейне Ларсон покажет исскуство выживания.
Le nouvel artiste Reine Larsson vous montre comment survivre.
Мой муж - великий артист.
Mon mari est un grand artiste.
Ну артист - фокусник.
Le numéro de cabaret.
- Артист.
- C'est un artiste.
- Я люблю рассказывать разные истории... - Он артист?
Il est "artiste"?
Тот артист легко изображал старика, а Лорример видел эти интермедии много раз.
L'acteur imitait un vieillard. Lorrimer l'avait vu maintes fois. Exact.
И я артист в том, как я соединяю свои дела и свои наслаждения.
Je suis un artiste moi aussi parce que j'allie le travail au plaisir.
Боурст кулинарный артист, а не эстрадный.
Borst est un artiste en cuisine, pas un animateur de pacotille.
- Артист...
- Un artiste.
- Я артист бoльших и малых академических театрoв!
Je suis un artiste dans des grandes et petites universitaires de théâtres!
Герр Видерол тоже артист.
Lui aussi est un artiste.
- Я артист, Билл.
Je suis un artiste.
- Я артист.
- Je suis un artiste!