Атом tradutor Francês
189 parallel translation
... каждый человек важен для Советской России... как важен для космоса каждый атом тридцать миллионов крестьян, то есть 85 % населения на автомобиль, а мужика на трактор, - пусть попробуют догнать нас почтенные...
... personnes, oui. Comme les atomes dans le cosmos de la Russie soviétique. ... et 30 millions de paysans, 85 % de la population dans une automobile et le muzhik dans un tracteur, et laisser les capitalistes essayer de garder...
Она хочет расщепить атом и Млечный Путь подоить.
Elle veut diviser l'atome et traire la Voie lactée. "
начали расщеплять атом. Потом водородная бомба, которая взрывает сам воздух.
La fission nucléaire, et la bombe à hydrogène, qui fait exploser l'air.
Вы можете увидеть или измерить атом?
L'atome est-il visible? Mais vous le faites exploser.
Вы не можете контролировать атом.
Vous ne pouvez pas contrôler l'atome.
Он, должно быть, сожалеет, что расщепил атом. Да.
Il doit regretter d'avoir fissionné l'atome.
... один маленький атом на моем ногте может... может быть маленькой,..
- qu'un tout petit atome de mon ongle...
Однако в открытом космосе на 10 кубических см приходится всего один атом.
Mais dans l'espace, on trouve un atome... pour 1 0 cm ³ de vide.
На самом деле, каждая из этих горошин - это атом.
Chacun de ces éléments ressemblant à des fruits est un atome.
Если бы там не было промежутков и пустот, нож бы наткнулся на неразделимый атом, и яблоко не получилось бы разрезать.
Si ces espaces vides n'existaient pas... le couteau se heurterait à un atome insécable... et la pomme ne serait pas coupée.
Ледяные миры и бриллиантовые звезды. Атомы, массивные, как солнце, и вселенные меньше, чем атом.
Des mondes de glace et des étoiles de diamant... des atomes gros comme des soleils... et des univers plus petits que des atomes.
Конечно, этот нож не является достаточно острым, и пирог слишком рассыпчатый, в любом случае атом слишком мал, чтобы его увидеть.
Bien sûr, ce couteau n'est pas assez aiguisé... cette tarte s'effrite bien trop... et un atome est trop petit pour être visible.
Обычный атом окружен своего рода облаком электронов.
Un atome type est entouré... d'une sorte de nuage d'électrons.
Так как каждый атом электрически нейтрален, то количество протонов в ядре атома должно быть равным числу электронов в далеком электронном облаке.
Puisque tout atome est neutre... le nombre de protons dans le noyau... doit être égal au nombre d'électrons gravitant autour du noyau.
Если вы - атом, и у вас только один протон, то вы - водород.
Si vous êtes un atome... et que vous n'avez qu'un seul proton... vous êtes de l'hydrogène.
Кроме водорода и гелия каждый атом в Солнце и Земле был создан другими звездами.
A part l'hydrogène et l'hélium... tous les atomes ont été créés sur d'autres étoiles.
Ну... уголь, нефть и атом...
Les gens du charbon, du pétrole et du nucléaire.
Да. Он так говорит как будто он расщепил атом.
Comme s'il avait découvert la fission de l'atome.
Один атом попал не на свое место и... фью! Ты никогда не вернешся назад.
Un atome de déplacé, et vous ne revenez jamais.
"Долой все старое, да здравствует атом".
Fini le vieux, vive le nucléaire.
ускоритель протона стабилизирует атом в камере, затем разгоняет его...
Cet accélérateur de protons stabilise l'atome, puis le propulse...
Если она расщепит атом, я забуду об одежде.
Si elle découvre la fission, j'aviserai.
Сказать, что каждый атом вашего тела был когда-то частью звезды.
On dit que chaque atome de notre corps a fait partie d'une étoile.
Более того, если хоть атом этой крови пересечёт коридор, я разъярюсь, Крамер. Разъярюсь.
D'ailleurs, si une goutte de ton sang franchit le seuil de cette porte, je vais me fâcher tout rouge, Kramer!
Я хочу чувствовать каждый звуковой импульс, смывающий каждый атом этой грязи с моего тела.
Je rêve de sentir les pulsions soniques dissoudre chaque atome de crasse.
Это атом джамбониума.
C'est un atome de Jumbonium.
Атом укрепляется на этой десятицентовой диадеме которой будет награждена победительница "Мисс Вселенная" этого года на конкурсе планеты Това-9.
L'atome orne ce diadème en toc... qui sera offert à la gagnante de l'élection de Miss Univers.
Послушай, я знаю, Флексо твой друг, но я не хочу оставлять на него атом.
Je sais que Flexo est ton ami mais je n'ai pas confiance.
- Сторожишь атом?
- Tu gardes un œil sur le coffre?
Я видел, как ты смотрел на атом.
Je t'ai vu regarder l'atome.
Наконец, атом в безопасности.
L'atome est enfin en lieu sûr.
Как Флексо мог украсть атом?
Comment a-t-il pu voler l'atome?
Он забрал атом и спрыгнул с корабля, как только мы приземлились.
Il a dû sauter juste quand on a atterri.
Это же атом!
Voilà l'atome!
Ты стащил атом?
Tu as volé l'atome?
Если бы хоть один атом в моём теле сдался, я бы умер.
Si un seul atome s'était disséminé... je serais mort.
или крошечными как атом. Ну, я надеюсь что они крошечные. Поскольку, кто бы это не был, они пришли.
Ils ont intérêt à être minuscules vu les endroits où ils vont se cacher!
- Могу я звать тебя Атом?
Ath- - Je peux vous appeler Ath?
Человек подчинил себе атом. Теперь ему надо держать себя в руках.
L'homme qui a appris à contrôler l'atome doit apprendre à se contrôler lui-même.
Всё, каждый атом в наших телах приходит из взорвавшихся звёзд.
Notre corps est fait d'atomes provenant de l'explosion des étoiles.
Каждый малейший атом, счастливый или несчастный,
Chaque atome particulier, heureux ou malheureux,
Я вижу всё время и пространство, каждый ваш атом, и я их разделю.
Je peux voir l'intégralité de l'espace et du temps, chaque atome de votre existence, et je les divise.
Это похоже на... два зеркала. движущиеся через пространство. И между ними движется единственный атом
Comme si deux miroirs évoluaient dans l'espace et qu'un seul atome se déplaçait entre eux...
- "Наш друг атом".
- "Notre Ami l'Atome"
Если это правда, что мы появились из центра звезды, каждый атом нашего тела из центра звезды, тогда мы действительно одно целое. Автомат с Кока-Колой или магазин на улице в Буффало - сделаны из атомов этой звезды. Все они тысячи раз были преобразованы, как вы и я.
Elle est actuellement en plein développement entre le Canada, les USA et le Mexique pour créer une communauté sans frontières, à l'image de l'Union Européenne donc le dollar, le dollar canadien, et le peso Mexicain seront remplacés par l'Améro.
С правильной последовательностью цифр и верным уравнением можно расщепить атом.
Vous autres choisissez les mathématiques. Les bons chiffres, la bonne équation, peut diviser un atome.
Полет к далекой цели в абсолютной пустоте без надежды случайно встретить на пути даже атом водорода.
Voyager dans l'obscurité la plus profonde, là où même les atomes d'hydrogène sont rares...
Эта планета пока даже не расщепила атом.
Cette planète n'a pas encore divisé l'atome!
Я люблю Гвен, каждый атом меня любит Гвен, ещё с первого раза, как я увидел её и положил на неё глаз, ОК?
J'aime Gwen, chaque partie de moi l'aime. Depuis la première fois que je l'ai vue.
Каждый атом мироздания удерживается электрическим полем.
Chaque atome existant est lié par un champ électrique.
Атом бесконечно мал.
Ceci est l'univers.