Баронесса tradutor Francês
202 parallel translation
- Разве вы не баронесса?
Vous n'êtes pas la baronne?
Правильно, баронесса?
Oui, baronne!
Кто же на самом деле баронесса Баркли?
" Qui est donc cette baronne de Barclay?
Мне кажется, баронесса Баркли самая очаровательная женщина, какую я когда-либо встречал.
" La baronne est la plus fascinante des femmes que j'aie rencontrées.
А вот и баронесса.
Mais la voilà justement qui arrive.
Баронесса, почему вы без свиты?
" Baronne! Vous êtes seule?
Привет, Баронесса.
Madame la baronne.
Их сиятельства, барон и баронесса фон Лихтенштейнские. Добрый вечер...
Lhre Hoheit der Furst und die Fursten von und zu Luchtenstichenholz.
Ваш покорный слуга, барон, баронесса.
À votre service, Baron. Madame la Baronne...
- Баронесса, барон!
- Mes respects, Baronne...
И барон, и баронесса отдыхают, да?
Le baron et la baronne font la sieste?
Моё почтение, баронесса.
Bonsoir, Baronne.
Барон и баронесса Йоркширские!
Baron et baronne de Yorkshire.
Мсье Комаровский помогает мне из доброты, баронесса.
M. Komarovski me conseille par bonté.
Вы баронесса Шрэдер.
Vous êtes la baronne Schraeder?
Это баронесса Шрэдер.
Voici la baronne Schraeder.
- И вам, баронесса.
- Bonne nuit, baronne Schraeder.
Баронесса Шрэдер.
- Herr Zeller. Baronne Schraeder.
- Баронесса.
- Baronne.
Спасибо вам, баронесса.
C'est très aimable de vouloir m'aider.
Баронесса Шрэдер, может, хватит?
Pourrions-nous arrêter?
Баронесса Маккиавелли.
Baronne Machiavel.
Баронесса сказала, что да.
La baronne m'a dit que oui.
Желаю вам счастья, баронесса.
Je vous souhaite d'être heureuse.
Баронесса из Кратигая с внучкой Словеной
La Baronne de Shortwood avec sa petite fille...
Графиня Линдон английская виконтесса Буллингдон баронесса замка Линдон в Ирландии.
La Comtesse de Lyndon... Vicomtesse Bullingdon d'Angleterre... Baronne Castle Lyndon d'Irlande.
Я баронесса Бликсен.
Je suis la baronne Blixen!
Баронесса Бликсен, Лорд Деламир такой какой есть.
Mme la baronne, Lord Delamere, dans toute sa splendeur.
Баронесса. Вы шведка?
Vous êtes suédoise, n'est-ce pas?
Вас можно называть как нибудь иначе кроме "баронесса"?
Peut-on vous appeler autrement que "Mme la baronne"?
Здравствуйте, баронесса.Я бы сделала реверанс, но я пьяна.
Mme la baronne. Je ferais bien la révérence, mais je suis soûle.
Вы купили себе титул, баронесса. Но вы не купили меня.
On vous a acheté votre titre de baronne, on ne m'a pas acheté, moi.
Скажите ему, что я баронесса Бликсен.
- Dis-lui que je suis la baronne.
Она не виновата, баронесса. Она львица.
- Ce n'est pas de sa faute.
Не беспокойтесь о нем, спасибо, баронесса.
Ne vous inquiétez pas pour lui, merci, Mme la baronne.
Баронесса...
Mme la baronne.
Баронесса, можно вас спросить?
Mme la baronne, puis-je vous demander quelque chose?
Женщин и детей, баронесса.
Les femmes et les enfants, Mme la Baronne.
Кстати я капитан, баронесса.
Et je suis capitaine, Mme la baronne, pas lieutenant.
Вы нарушаете спокойствие, Баронесса.
Vous créez de l'agitation, Mme la baronne.
Вы выбрали очень хорошее слово, баронесса.
C'est un très bon mot, Mme la baronne.
Баронесса разорилась, Ди.
La baronne est fauchée.
Они принадлежат короне, Баронесса.
- Elle est à la couronne, ma chère.
Баронесса.
- Mme la baronne.
Баронесса фон Бликсен.
La baronne von Blixen.
Баронесса...
- Mme la baronne!
Баронесса, вы выбрали неподходящее время.
- Mme la baronne, pas maintenant.
Баронесса!
- Mme la baronne.
Баронесса, меня попросили узнать не согласитесь ли вы выпить с нами.
Madame, on m'envoie vous demander si on peut vous offrir un verre.
Баронесса.
Mme la baronne?
Баронесса Карини изменила своему мужу... и влюбилась в собственного кузена.
La Baronne de Carini aime son cousin et a trompé son mari.