English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Б ] / Бездомная

Бездомная tradutor Francês

105 parallel translation
Последний раз они так себя вели, когда к нам забралась бездомная кошка и съела одного из моих зябликов.
Ça s'est déjà produit quand un matou est venu dévorer un de mes pinsons!
- Не имеет значения - Как бездомная кошка в поисках добычи...
Comme un chat de ruelle qui rôde.
Если бы я не суетился, то была бы мертвая, бездомная, голодная...
Si je me démenais pas, je serais fauchée. morte, SDF, foutue, tu vois.
Безвольная популяция человеческих существ, безвластная, бездомная, неспособная бежать... Никто не вспомнит о них, если они исчезнут.
Une population d'humains emprisonnés, sans domicile, incapables de partir... que personne ne réclamera s'ils disparaissent.
Боже! Бездомная дворняжка!
Chic, un toutou...
Бездомная кошка.
Un chat errant.
Женщина, судя по мешку на голове, бездомная...
Une femme. Un sac en plastique sur la tête, une sans-abri je suppose.
А теперь ты выглядишь как бездомная собака!
Regarde toi aujourd'hui, un vrai chien battu.
Она получила письмо от Армии Спасения, адресованное Эйд. — Эйд бездомная?
A priori, elle a reçu une lettre pour Ade de l'Armée du Salut.
Сейчас я вроде как бездомная.
Je suis en transhumance.
Иди, либо ты бездомная, либо ты неблагодарная.
Edie, tu peux être sans abris ou désagréable.
Бездомная с ПМС, бедняжка ( прим. девушкам понятно значение ПМС )
S.D.F. et malade. La pauvre.
Так ведь? Бездомная собачка или койот могут подцепить бешенство.
Un petit écureuil ou un coyote pourrait tomber malade.
Ты что, бездомная какая-нибудь была? Почему ты не пообедала?
Me dites pas que vous étiez à la rue, sans un sou?
Ты как упрямая бездомная кошка. Гордая и свободная.
Tu étais fière, volontaire et libre comme un chat errant...
Бездомная. Поступила 24 часа назад с подозрением на передозировку наркотиками.
Sans-abri admise il y a 24 h pour une probable overdose.
Бездомная, а это обычно значит сумасшедшая, денег нет.
Sans-abri, ça veut souvent dire dingue et pauvre.
Тебя укусила бездомная собака, и дети встали на ее сторону.
Tu as été mordu par un chien et les gosses ont pris sa défense.
Я бездомная.
Je suis à la rue.
Я только что узнала, что она бездомная.
Mais je viens d'apprendre qu'elle est SDF.
Хлоя ведь звонила.. У нее сейчас бездомная девушка с того автобуса.
Chloé aide une petite SDF qui y était.
- Я думаю, это бездомная.
- C'est peut-être une clocharde.
Бездомная Мама, эти яйца восхитительны.
Maman SDF, ces œufs sont délicieux.
Ой, ты думаешь, я бездомная? Нет, нет.
Vous me prenez pour une clocharde?
Я бездомная.
Je suis clocharde.
- Доказываешь, что ты можешь воспитать лучше, чем бездомная наркоманка.
- Ca prouve que vous êtes une meilleure famille d'accueil qu'un SDF accro aux drogues.
И теперь я бездомная.
Je suis à la rue.
- Бездомная рок-звезда из Пало-Альто.
La rockstar SDF de Palo Alto. Arrête.
К тебе всего лишь переехала бездомная женщина.
Tu recueilles une sans-abri.
Наконец, родилась девочка, и я могла бы одевать её в прелестные платьица, но нет, она ходила только в этих трениках, выглядела как бездомная.
J'ai enfin eu une fille, à qui je mettrai de belles robes, mais elle ne portait que ce pantalon, comme une SDF.
Может, бездомная?
Est-ce qu'il est abandonné?
В конечном итоге, он будет на улицах, так же как и бездомная собака.
Dans la rue, comme le chien errant.
такого как он вылейте ему в промежность, и я вылижу всё, как бездомная кошка.
Ses glaçons. Versez-le sur son entrejambe, et je laperai comme un chat errant.
Нет, это бездомная кошка.
c'est vraiment un chat sauvage.
Ты теперь бездомная.
Tu n'as plus de maison.
Это может быть правдой, но психи катаются на автобусах. и, возможно, она пахнет менструальной кровью, потому что бездомная проститутка, сидящая в двух местах от нее, кинула в нее свой тампон.
C'est peut-être vrai, mais les fous prennent le bus et elle pourrait sentir les règles, car une prostituée clocharde lui a balancé son tampon dessus.
Я не бездомная.
Je ne suis pas sans-abris.
Сумасшедшая бездомная дама?
La SDF tarée?
Но я представил себе, бездомная крестьянка, никакой политической подоплеки - похоже на идеального кандидата.
Mais j'ai pensé qu'une paysanne sans abri, sans connexion politique, semblait la candidate idéale.
Но она всё равно бездомная с приводами за проституцию и наркотики.
Mais c'est une SDF, avec des antécédents de prostitution, de drogue.
Ты жалок, и это говорит тебе бездомная, одетая в белое после Дня труда. ( признак дурного тона )
Tu es pathétique, et ça vient de quelqu'un qui n'a plus de foyer et qui porte du blanc après une journée de labeur.
Мне не стыдно сказать, Я был как бездомная дворняга и вы спасли меня.
Je n'ai pas honte de dire que j'étais un chien enragé et vous m'avez sauvé.
Обматываюсь ими, как бездомная.
Je m'emmitoufle comme une clocharde.
Может, она бездомная?
Tu ne crois pas qu'elle est SDF, si?
Она бездомная.
C'est une SDF.
О том, что я бездомная?
Que je suis à la rue?
- Ты не бездомная.
- Vous n'êtes pas à la rue.
Бездомная?
- SDF?
- Ты не бездомная.
- Vous n'êtes pas SDF.
Ты бездомная?
Êtes-vous saoul?
Бездомная.
Il s'agit d'un parasite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]