Безумно tradutor Francês
2,362 parallel translation
Звучит безумно, не так ли?
Ça semble fou?
И я знаю, ты, должно быть, думаешь, что я умерла, но я безумно хочу тебе сказать, что это не так.
Et je sais que tu dois penser que je suis morte, et j'avoue, vainement.
Это было безумно!
C'était fou!
Мой сын безумно влюблен в Вас.
Mon fils est vraiment très amoureux de vous.
Почему тебе так безумно хочется, чтобы это было правдой?
Pourquoi as-tu autant besoin que ce soit vrai?
Это ужасно, и мне безумно жаль, что она напугана, но она это не ты.
Je suis désolé, je suis désolé qu'elle ait peur, mais ce n'est pas toi.
Безумной попытки ударить по городским стенам?
Amasser mes troupes contre l'enceinte sans réfléchir?
Множество следовало за его безумной идеей, и всё ещё цепляются за жизнь.
Il y en a beaucoup qui ont suivis une cause démente. et qui s'accroche toujours à la vie
Я понимаю, что это прозвучит безумно, но Вест сказал, что около года назад был операция спецназа морской пехоты почти на границе с Пакистаном.
... un peu barge, Mais West dit qu'il y a un an, nos Marines ont fait une extraction juste derrière la frontière pakistanaise.
И почему же ты подумал, что это прозвучит безумно?
En quoi ça te paraît barge?
Не поймите меня неправильно, но это звучит безумно.
Ne le prenez pas mal, mais ça a l'air fou.
Знаю, это прозвучит безумно, но есть шансы, что ты выступишь с нами?
Je sais que ça va paraître fou, mais y a t-il une chance pour que tu montes sur scène avec nous?
Не хочу иметь ничего общего с ней и вашей безумной семьей.
Je ne veux rien avoir à faire avec elle ou ta famille de fous.
Это безумно страстно
Les gars, y fait pas super chaud?
Знаю, это звучит безумно, но не могли бы вы сказать, что произошло с моим кроликом-бусинкой, который убежал, когда мне было 5?
Je sais que ça paraît dingue, mais pouvez-vous me dire ce qui est arrivé à mon lapin qui s'est enfui quand j'avais cinq ans?
Понимаешь, мне нравится быть мамой, и я безумно люблю Марвина.
Je veux dire... j'adore être mère, et j'aime tellement Marvin.
Я знаю, что это звучит безумно, когда произносишь вслух, но это правда, я клянусь.
Ça paraît dingue, mais c'est la vérité.
Не имею ни малейшего представления, как мы возместим эти деньги, и нам придётся безумно много работать ближайшие несколько недель.
Je sais pas où on va trouver cet argent, et on doit bosser très dur pour les prochaines semaines.
Мне кажется, будто ты уже безумно много работаешь.
J'ai l'impression que tu bosses déjà horriblement dur.
- Вы же понимаете, что всё это звучит безумно.
C'est complètement fou.
Безумно трудный.
Follement.
Это так безумно, да?
C'est fou, n'est ce pas?
Безумно.
Beaucoup.
Да, это было безумно.
C'était de la pure folie.
Настолько безумно, что мы решили узаконить наши отношения.
Tellement fou qu'on a décidé de rendre ça officiel.
Наверное, это должно быть безумно мило.
- Ouais. Ça a du être tellement bien.
И как бы безумно это не звучало, эта стерва хотела, чтобы я взяла ее обратно.
Et aussi fou que cela puisse paraître, cette salope voulait que je l'a réengage.
Потому что она будет задавать миллионы вопросов и станет безумно приставучей.
car elle va poser un million de questions et être super chiante.
Безумно приятно с вами познакомится.
C'est un plaisir de faire votre connaissance.
Все здесь безумно красивые, а я очень горяч, и мне надо выпить!
Tout le monde ici a 11 ans, et je suis canon!
Мм, а Лестер - он был истинный верующий. он безумно эксплуатировал людей, они работали по 18-20 часов в день.
Mm-hmm, et Lester il y croyait il faisait travailler les gens très durement
Нет, серьезно, если бы я был маленькой девочкой, эта кровать бы сделала меня безумно счастливым.
En toute sincérité, si j'étais une petite fille, ce truc me remplirait de joie.
Это же безумно
C'est fou.
Это немного безумно, даже для нее.
C'est un peu dingue, même venant d'elle.
Аманда нацелилась на единственного нашего союзника в правительстве... не так это безумно.
Amanda qui vise notre allié le plus proche au gouvernement... ce n'est pas si fou.
Эта сумма может показаться безумно большой.
Ça peut sembler incroyablement élevé.
Звучит безумно, но я был страстно увлечен Надеждой, когда она лечилась в моей группе
Je sais que sa semble fou, mais j'ai eu un énorme béguin en éspérant qu'elle soit dans mon groupe de thérapie.
Но как твоя девушка, гитарист в кузове грузовика - безумно сексуально.
Mais en tant que ta chérie, je dois dire que guitariste à l'arrière d'un camion, c'est carrément sexy.
Я безумно хочу провести с тобой время.
Je suis vraiment excité de commencer a coucher avec toi.
Это безумно неловко, поэтому я начну что-нибудь говорить.
Okay, il y a un gros malaise la, donc je vais juste commencer à dire des trucs.
Мысль о том, что Ирен была убита таинственным злодеем, которого никто никогда не видел и не слышал, мне тоже показалась безумной.
L'idée qu'Irene ait été assassinée par un mystérieux criminel que personne n'a vu ou entendu me parait folle également.
А ещё, это звучит не так безумно, как остальные теории.
Ça ne semble aussi pas aussi fou que les autres théories.
Но что ещё более безумно, он пригласил меня остаться и понаблюдать, как он помогает в допросе этого сумасшедшего, который подкладывал бомбы в машины по всему городу.
Encore plus dingue, il m'invite à rester et à assister à son interrogatoire de ce taré qui avait posé des bombes dans toute la ville.
Он вел себя очень безумно и ненормально
Il agissait comme un dingue, pas normalement.
Потому что ты всегда безумно ревновала к моим друзьям!
Si il l'est! Parce que vous avez toujours été incroyablement jalouse de mes amis!
Я знаю, что это звучит безумно, но... как вы смотрите на то, чтобы задержаться здесь подольше?
Je sais que ça peut sembler fou, mais... est-ce que ça vous dirait de rester en ville un peu plus longtemps?
Возможно, это глупо. Возможно, безумно, но мы сделаем это.
On va le faire, même si c'est idiot ou fou.
Мне безумно из-за этого стыдно, но я не могу найти ни одной поделки Брика.
Écoute, c'est un peu embarrassant, mais je ne trouve aucun des vieux projets d'art de Brick.
День святого Валентина, в 2013 году, твоя мама говорит тебе, что безумно тебя любит. С Днем святого Валентина, малыш.
Mais j'espère que tu liras ça et te rappelleras pour toujours qu'à la Saint Valentin 2013, ta maman voulait te montrer combien elle t'aime.
Я хочу заниматься с тобой этой безумной наукой.
Je seulement une envie dingue de faire des sciences avec toi.
Потому что он безумно дешевый.
Parce ce qu'il ne pas cher.
безумие 718
безумный макс 18
безумец 112
безумный 45
безумные 17
безумная 45
безумен 31
безумцы 39
безумие какое 90
безумный макс 18
безумец 112
безумный 45
безумные 17
безумная 45
безумен 31
безумцы 39
безумие какое 90