Бильярд tradutor Francês
167 parallel translation
- Он играет в бильярд в соседней пивной.
Il est au bar de la bière à côté, il joue au billard.
Сент-Абен, партию в бильярд.
Saint-Aubin, venez faire mon billard.
Это не бильярд. Это хозяйка дома.
- C'est notre hôtesse.
Куришь, играешь в бильярд.
Tu fumes, tu joues au billard.
- Для тебя китайский бильярд.
- Pour toi, des billes de flipper.
Нет, поле для гольфа - это все равно, что бильярд на открытом воздухе.
Non, un green est simplement une salle de billard à l'extérieur.
Парень, с которым я как-то играл в бильярд.
Un ami de l'académie.
Мы играем в бильярд. Отстань.
Maintenant on joue au billard.
Узнал бы. Они каждый вечер играют в бильярд.
Je les vois tous les soirs au billard.
Я не понимаю, как вы двое можете играть в бильярд, в такой момент?
Comment pouvez-vous jouer dans de telles circonstances?
Играл в бильярд у Ларри.
Je jouais au billard. Chez Larry.
- Тогда Харви еще играл в бильярд. - Минуточку.
- Pendant qu'Harvey jouait au billard.
После того, как сложная игра в межпланетный бильярд была закончена, по предположению Великовского, данная комета встала на стабильную, почти правильную круговую орбиту и стала
Après un jeu compliqué... une partie de billard interplanétaire... Velikovsky explique que sa comète... suit une orbite fixe, pratiquement circulaire... et devient... la planète Vénus... qui, soutient-il, n'existait pas auparavant.
Когда ты научишься играть в бильярд?
où t'as appris à jouer au billard?
А тот, что играет в бильярд, как идиот это Пауло. Он новый и тебя не знает.
tu le connais pas il viens d'arriver ici pour son malheur.
Мы с твоим отцом выпили пива и сыграли в бильярд.
Ton père et moi avons pris une bière et fait une partie de billard.
Мы служим здесь императору и монархии, не где-нибудь, а в Галиции, на русской границе значит мы здесь не для того, чтобы производить впечатление на молодух, или охотится за ними по ночам, играть в бильярд, в карты, ежедневно напиваться.
Nous sommes ici pour servir sa Majesté. Pas n'importe où, en Galicie, à la frontière russe. Nous ne sommes pas ici pour prendre du bon temps, ni jouer au billard ou aux cartes, ni pour nous soûler tous les soirs.
Армия монархии потихоньку превращается в казино, где можно с удобствами играть в бильярд, пить, бегать за женщинами.
L'armée impériale est en passe de devenir un lieu où on vient jouer au billard, boire et courir le jupon. - C'est bien ça?
В другой комнате с бильярд, бильярд... бильярд, нет?
Dans autre chambre, avec table de billard.
Подожди. Поиграет в бильярд, успокоится.
Non, tu attends qu'il se calme au billard.
- Я умею играть в бильярд!
- Mais je sais jouer au billard.
Ты хозяин? Бильярд ты покупал?
T'es le patron, c'est toi qui as payé le billard?
Он любит также и бильярд.
Il aime aussi le billard.
Меню в клубе, где вы развлекаетесь, играя в бильярд.
- Tout est prêt. Le thé attend que vous reveniez du club!
Это ангелы играют в бильярд.
Ce sont les anges qui jouent aux boules.
Мне кажется, что ты и Лиза играли в бильярд и она выиграла 200 баксов.
Lisa t'a pris 200 $ au billard.
Они просто на бильярд пришли, Малыш Билл, честно.
- Ils venaient pour le billard.
Бильярд?
- Le billard?
Говорят, твоя мамаша такая жирная, что играет планетами в бильярд.
Il paraît que ta mère était tellement grosse qu'elle passait plus les portes.
Среда, утро, мы с Томми в Долине, играем в бильярд.
Moi et Tommy, on fait un billard.
Мы были в Долине, играли в бильярд, тут все верно.
On faisait un billard au Volley, ça c'est vrai.
Если ты их принесёшь, то мы могли бы вместе поиграть в бильярд.
Apportez-les et laissez-vous tenter par une partie de billard.
- Название? - Бильярд...
L'autre nom?
Не бильярд...
Pas le billard.
Давайте продолжим этот разговор за партией в бильярд.
Poursuivons cette conversation en jouant.
Т ы закроешь ресторан и будешь играть в бильярд с Джоуи.
Tu pourras jouer au billard avec Joey après la fermeture.
Конечно, я игрок в бильярд. И я с гордостью скажу... "
Je suis un joueur de billard, et j'en suis fier! "
Я получил бильярд, а она - бильярдиста.
J'ai gardé la piscine et elle, le mec qui venait la nettoyer.
И я помню одного паренька, который умел играть в бильярд, как никто другой.
Je me souviens d'un gamin qui jouait comme personne.
Некоторым так же легко дается бейсбол или музыка, а для меня это был бильярд.
Il y en a pour qui c'est le base-ball ou la musique. Pour moi, c'était le billard.
Ты же играешь в бильярд, не так ли?
T'es un arnaqueur, non?
Ей не очень нравилось, что я играю в бильярд, а мне не нравилось не играть.
Elle n'aimait pas trop que je joue au billard. Et moi, je ne m'aimais pas trop quand je n'y jouais pas.
Когда ты получаешь настоящие деньги, то я их выигрываю в бильярд, Тара.
De me démener pour rien en vivant à tes crochets? Je joue au billard. C'est mon métier.
Я не играю сегодня, я показываю своему брату Дэнни настоящий бильярд.
Je joue pas. Je montre à mon frère ce qu'est le vrai billard.
Ну да, настоящий бильярд здесь.
- Le vrai billard, j'ai dit. L'écoute pas.
Ты прав. Я играю в бильярд.
Vous avez raison, j'ai joué au billard.
С таким переломом я больше не смогу играть в бильярд. Придется искать работу. Да ты пьян.
Je me suis dit qu'avec ma main cassée, il me fallait du boulot parce que le billard, c'est fini.
Ты наверно не заметил, но тот парень играет как демон из дурацкого фильма про бильярд, где мужик никогда не промахивался.
D'accord, mais il a ce putain de joueur avec lui. - Il rate pas un coup.
Любит бильярд.
Il joue au billard.
Вы играете в бильярд, Майк?
Un peu.
Бросишь бильярд и вернешься к работе?
Laisser tomber le billard, réessayer de vivre avec elle?