Блядский tradutor Francês
165 parallel translation
Издеваешься? Этот блядский фургон?
Cette cage à poules?
У вас что здесь, блядский конкурс Евровидения?
Vous vous croyez où, merde? À l'Eurovision ou quoi?
Блядский выродок!
- Fils de pute!
Лезьте в этот блядский автобус! Потому что ваша жизнь говна не стоит в этом городе.
Vous allez monter dans ce car de merde parce qu'ici, vos vies ne valent plus un pet.
Они упустили этот блядский мяч, и за это их нельзя простить.
Ils sont coupables sur toute la ligne.
Блядский автоответчик меня слил.
Ce putain de répondeur m'a raccroché au nez
Фактически, если учесть, при каких обсто - ятельствах это происходило, мне должны... дать какой-нибудь блядский Оскар за то, насколько натурально я себя вел!
Je mérite l'Oscar du meilleur naturel. Faut l'écarter? Je fais de mon mieux.
- Риччи, осторожнее! - Блядский в рот!
Richie, attention!
Блядский прекрасный принц ждёт...
Le prince charmant attend pas.
- Что? Нет, нам не нужен блядский Деннехи!
Rien à foutre, de Brian Dennehy.
Я как блядский царь Мидас-наоборот : все, к чему прикасаюсь, превращается в говно.
A l'inverse du roi Midas, je change tout en merde.
Блядский дядя Джуниор.
- Enfoiré d'oncle Junior!
Это всё блядский Кронер.
Enfoiré de Kroehner.
" Ага, эт его фильм. Ведь там сказали'блядский вафлежуй'".
" C'est de ce type, ça parle de'suceur de bite'".
Меня, смотрю, каждый блядский день с героином заметают.
Je me fais toujours prendre avec de l'héro. Sans dec'.
Села рядышком на диван, я принялся закатывать блядский рукав.
Elle s'assoit près de moi, je relève ma manche.
- Блядский Портико!
- Enculé de Portico!
Пройдёт сотня лет и нас уже не будет в живых, а народ по-прежнему будет зырить этот блядский фильмец.
Dans 100 ans, on sera tous morts et enterrés, et les gens regarderont encore ce putain de truc.
Так кто теперь петух, блядский Санта?
Qui c'est la pute, hein? Petit Papa Noël?
- Как блядский ветерок.
- comme un sou neuf.
Не хочешь ли ты сказать, что я напрасно кормил тебя, одевал, присматривал, тянул лыбу перед этими говнючками, плясал для этих пёзд-ебаных-домохозяек, в пидорском зеленом костюмчике, будто блядский эльф, потому что ты ни хуя не в состоянии вскрыть ебучий сейф?
Tu vas me dire, à moi, qui te supporte, qui te tiens à bout de bras, qui amuse les pignoufs, qui fait le mariole devant leurs connasses de mères dans un costard d'elfe pourri vert cacadois, que t'es pas cap d'ouvrir ce coffre? !
Что за блядский город!
Cette putain de ville!
Блядский процент?
Une petite part?
У меня есть блядский нож.
J'en ai un.
Ты блядский чувырло!
Espèce de sale enfoiré!
Я уже молчу про этот блядский телеграф и четырёх залётных прошмандовок.
Sans parler de ce putain de télégraphe qui vient d'arriver et ces quatre putes...
Ну пиздец : ты в бордель перезжаешь. Вдруг ты там заключила какой-нить договор блядский или ещё какую хуйню.
Comme c'est un bordel, cela sous-entend peut-être certains arrangements.
Один из последних подарков - блядский запОр.
J'ai la chance d'avoir une vraie pomme dans le cul.
Вы назубок знаете тайный блядский код и другие блядские тайны, да?
Tu détiens le secret de ce putain de code, et tous les autres secrets de cette machine.
Пиздец, бывает же такое. Блядский ствол, который он чистил и из которого застрелился, оказался моим.
Le flingue qu'il nettoyait quand il s'est tué
В курсе, что этот блядский проход объединяет нас?
Tu savais que ce putain de passage nous reliait?
Так понимаю, это зажареные шалавы. Я учуял с утреца запашину, когда пил чаёк. А блядский вертел крутил твой конкурент из Сан-Франциско.
Ouais, ça doit représenter les putains carbonisées que j'ai senti ce matin, et ton rival de San Francisco tournant la putain de broche.
* И блядский рок и блядский ролл *
À vous faire rocker À vous faire bander
- Изучает право в Нотр-Дам. - Где твой блядский парень?
- Il étudie à Notre Dame.
- Где твой блядский парень?
- Je vais te buter! - Où est-il?
Блядский кусок дерьма! - Хватит.
Enculé de mes deux!
Так что Джои раскрыл в Эндрю блядский талант.
Joey s'est lancé avec Andrew dans le concours de la plus grosse salope.
Блядский лом опускается вниз и разносит блядскую дверь, дешёвый кусок дерьма.
Le putain de pied-de-biche s'abat, explose la putain de porte merdique.
- Где? .. - Будь ты проклят блядский Сатана!
Maudit soit votre cœur du mal, Satan!
Я тебе очки сломаю, коп блядский. Не удержишь меня.
Je vais te péter tes lunettes, enculé de flic!
"Вот жеж ты блядский уебок..."
Je me suis arrêté, l'ai regardé, et j'ai pensé : "Oh, le fils de pute!"
Господи, что же с тобой случится, если ты пропустишь блядский звонок!
Dieu te garde de repasser un seul putain de coup de fil.
Не, я про этот блядский сериал, "Сумеречная зона".
De "La Quatrième Dimension".
... этот тип самый тупой долбоеб и кусок дерьма во всем мире,... зато у него есть свой самолет и блядский остров.
Ce gars-là est le plus grand mongol, le pire des enculés de la Terre, et il a une île et un avion à son nom.
Плюс оно звучит как блядский подпольный гей-клуб.
- On dirait le nom d'un club gay clandestin.
Блядский ад.
Putain! C'est lui!
Эй ты, умник блядский.
Espèce de petit malin salopard.
Просто здесь какой-то блядский притон.
C'est un asile de fous, ici.
Всё равно этот блядский дом ненавижу.
Je hais cette baraque.
Вот же блядский пиджак.
Putain de veste!
Не забудь вызвать этот блядский гром
Hé, comment ça va?