Богаче tradutor Francês
455 parallel translation
"Мой отец богаче твоего отца."
Mon père est bien plus riche que le tien.
- Я не намного богаче вас. - А это разве не деньги?
- Mois aussi je suis fauché.
Да, неправда ли, в этом трагедия богачей : им ничего не нужно.
N'est-ce pas? C'est la misère des riches. Ils n'ont besoin de rien.
Ты уже богаче, чем был.
Vous êtes un peu plus riche.
Мы всё равно от этого богаче не станем.
Nous sommes pauvres ensemble.
и ни один Король английский не имел доселе Дворян — богаче, подданных — верней. Здесь, в Англии, теперь лишь их тела,
Jamais roi d'Angleterre n'eut plus riche noblesse ou plus loyaux sujets, que ceux dont les coeurs, laissant leurs corps en Angleterre, campent dans les plaines de France.
А мой сын все донимал меня рассказами о килоранском богаче. О вашем съемщике, Килоран.
Mon fils m'a parlé d'un homme très riche qui est votre locataire.
Мой отец был намного богаче вас.
Je parle de Construction Prêts. Vous parlez de quelque chose que vous n'aurez jamais.
Кто нас его лишает, предает Нас нищете, не сделавшись богаче.
Me dérobe quelque chose qui ne l'enrichit pas Et qui me rend vraiment pauvre "
Если ты научишься улыбаться, когда кошелек пуст, значит, ты богаче, чем вся вселенная.
Quand tu sais sourire Avec un portefeuille vide Tu es le plus riche de l'univers
- К тому же, он намного богаче.
- Il a plus d'argent.
Каждый раз, как я ем, ты становишься богаче.
Chaque fois que je mange, tu t'enrichis.
Я видел его только в витринах и во рту у богачей.
L'or, j'en ai vu que chez les bijoutiers.
Так после всех бесчисленных утрат, я становлюсь богаче во сто крат.
Car le souvenir de ton amour Donne de telles richesses Qu'alors je dédaigne changer D'état avec des rois
Я становлюсь богаче во сто крат.
Je dédaigne changer D'état avec des rois
Я богата, богаче, чем вся эта голливудская дрянь.
Taisez-vous! Je suis riche, bien plus que la nouvelle racaille d'Hollywood.
Может, будут другие весны, богаче и прекраснее
"D'autres printemps, d'autres beaux jours"
Но это компенсирует то, что он гораздо богаче.
Mais en contrepartie, lui est beaucoup plus riche...
Но богаче не стал.
Je suis plus fauché qu'à mes débuts.
Нет, но богаче тех, кто ничего не нашел.
Non, mais plus riche que ceux qui n'en ont pas.
А я пойду служить к другому радже, по-богаче тебя!
Je trouverai un Raja qui n'a pas peur de mourir de trop d'or!
Нет города богаче Киева.
Il n'est de ville plus riche que Kiev.
Раз в год ты приезжаешь со своей бухгалтерией, раз в год я становлюсь богаче.
Une fois l'an, tu reviens... et une fois l'an, je suis plus riche.
Теперь у тебя новая жизнь. Полнее, богаче...
Tu as maintenant une vie pleine devant toi.
Если бы у меня были ее деньги, то я была бы богаче, чем она. - С чего ты взяла?
Si je gagnais ce qu'elle gagne, je serais plus riche qu'elle.
И поэтому я была бы богаче ее.
C'est pour ça que je serais plus riche qu'elle.
Кто богаче, того и куш.
Plus t'es riche, plus tu gagnes.
Я хочу наслаждаться жизнью в полной мере, Я хочу заниматься тем, что было запрещено веками и то, что молодежь моего края, богаче меня,
Je veux jouir intensément de la vie, faire ce qui me fut interdit pendant des siècles
Я богаче, чем все Эльдорадо.
Je suis plus riche que tout Eldorado.
У богачей бывают всякие причуды.
Les riches ont de ces bizarreries.
Многие из этих новоявленных богачей - просто крупные бутлегеры. Ты не знал?
Beaucoup de nouveaux riches sont des bootleggers.
Чем они богаче, тем они отвратительнее. Вульгарны. Вульгарны внутри.
Plus ils sont riches, plus ils sont pourris à l'intérieur.
Это пансионат для пожилых богачей, там много и членов конгресса.
La prison d'État. Tous ces sénateurs enchaînés ce sera trop facile.
Если на этой стряпне мое имя она должна быть богаче!
Si cette pâtisserie doit porter mon nom, elle doit être plus riche.
" јннабель чрезвычайно высокий уровень IQ и ее словарный запас богаче, чем у первокурсника.
Mais Annabel a un QI extraordinaire et ses capacités à l'oral sont au-dessus de la moyenne.
Еще вчера они раздували печи на кухнях богачей, на мыли посуду.
S'éreintant dans les cuisines de...
В будущем году Меандр увидит пшеницу гуще и богаче, чем эта.
L'an prochain le Méandre verra un blé serré et dru plus que celui-ci.
Чем больше у вас рабов, тем вы богаче.
On peut s'enrichir... si on possède beaucoup d'esclaves.
Яблочные огрызки! Только что извлеченные из мусорных ящиков богачей!
Fraîchement cueillis dans les poubelles des pauvres.
А уж жен богачей он умеет и очаровывать и поражать.
Il charme et il impressionne les riches épouses.
Мы должны собрать до пятницы $ 25,000 или другая пара сделает там клинику для толстых богачей.
Il faudra allonger $ 25 000 vendredi... ou un autre couple en fera une clinique pour de riches obèses.
Мы теперь - пара богачей.
Nous sommes riches maintenant.
Чем богаче диета, тем розовее оперение.
Mieux il mange, plus il est rose.
Чем богаче, тем жаднее.
Plus ça a du pognon, plus c'est rat.
С детьми богачей, ты никогда не выиграешь.
Avec Ies gosses de riches, tu peux jamais gagner.
Богаче всех тот, у кого есть могущественные друзья.
Le plus riche est celui qui a les amis les plus puissants.
Мое отношение к деньгам всегда выражалось следующим : у меня их немного, но если я использую их с риском, стану в несколько раз богаче ".
Mon attitude à l'égard de l'argent a toujours été celle-ci : "J'en ai peu, mais si je m'en sers avec audace, je vais le multiplier."
Ведь не важно, кто из нас богаче.
Non. Laisse tomber.
Итак, ты богаче на 700 $.
Eh bien te voilà plus riche de 700 dollars.
- Становлюсь богаче.
- Je m'enrichis.
Я все равно богаче его!
Cet homme est fou!