English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Б ] / Браконьеры

Браконьеры tradutor Francês

29 parallel translation
Браконьеры, плуты, такие как Марсо - мы знаем, что с ними делать.
Là-bas, les bracos, les crapules, les Marceau... on sait les dresser!
Возможно, это были браконьеры.
C'est peut-etre des voleurs.
Несмотря на все попытки запретить охоту на китов, до сих пор остаются государства и браконьеры занимающиеся убийством этих безобидных созданий.
En dépit des interdictions, certains pays et braconniers continuent à décimer ces créatures inoffensives.
Их ставят браконьеры.
Mis en place par les braconniers.
Браконьеры чертовы!
Maudits braconniers.
Бессовестные браконьеры, охотящиеся на людей без разрешения.
humains chasseurs sans permis.
Вот и наступает сентябрь, ближе к октябрю. В это время года активизируются браконьеры.
On est fin septembre, octobre approche, et les braconniers aussi.
Пусть приходят сраные браконьеры и отдерут их, куда хотят. Пусть долбаные коммерсанты отымеют их всех с долбаными камерами и туристами.
Y a qu'à laisser les braconniers venir ici, les gens de la pub venir avec leurs caméras, et les touristes.
Мой отец пошёл в буш за слоном, которого ранили браконьеры.
Ton grand-père est parti dans la brousse pour suivre un éléphant blessé.
Есть ещё браконьеры, они стреляют во всё, что движется.
Les braconniers tirent sur tout ce qui bouge.
Похоже, на юге кончились и браконьеры, и воры, и на Стену теперь посылают сраных свиней.
Il semblerait qu'on soit à court de braconniers et de voleurs dans le sud. - On nous livre des porcs couinants, à présent!
Вы пришли к нам как преступники браконьеры... насильники... убийцы, воры.
Vous êtes venus à nous comme hors la loi... braconniers... violeurs... meurtriers, des voleurs.
Да, вероятно, это сделали какие-то охотники или браконьеры.
Oui, des chasseurs ou des braconniers ont du creuser.
Ах, браконьеры.
Ah, les braconniers!
Хоть это и не моя обязанность.. но эти браконьеры не остановились на лосе. Они ещё и егеря убили.
Les lois naturelles ne sont pas de ma juridiction, mais, euh... ce braconnier ne s'est pas arrêté à l'élan.
Браконьеры.
Des voleurs de bisons.
- Не браконьеры, Лиззи... торговцы.
- Non, des trafiquants.
За последние несколько лет высокопоставленные браконьеры исчезли без следа. Из кланов Джалло и Ябола, Болас в Индии и картеля Роча в Боливии.
Durant les dernières années, des braconniers importants ont disparu sans laisser de traces des clans Jalloh et Yeboah, aux Bholas en Inde, et du cartel Rocha en Bolivie.
Браконьеры, которых выявляет твой отец, заслуживают то, что получают.
Les braconniers que ton père a identifiés méritent ce qu'ils ont.
Браконьеры... не люди.
Des braconniers...
Они браконьеры и воры.
Ce sont des braconniers et des voleurs.
Браконьеры.
Braconniers.
Браконьеры охотились на дикого кабана в течение 12 часов вчера ночью.
Les braconniers chassaient le sanglier 12 heures la nuit dernière.
Его спасли из Шотландии, его рог отрезали браконьеры.
C'est un rescapé d'Écosse, des braconniers ont scié sa corne.
Браконьеры в Орлином гнезде.
Nous avons des intrus dans le nid de l'aigle.
Например, я стою на медузе, а медуза привлекла волков... а на волков охотятся браконьеры.
Par exemple, je marche sur une méduse et la méduse a attiré des loups... Et les loups sont chassés par des braconniers.
Враг - это браконьеры.
L'ennemi, ce sont les braconniers.
Браконьеры это грязь среди грязи. Они не уважают законов природы.
Les braconniers sont les plus bas des plus bas.
- Браконьеры?
- Des braconniers?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]