Братишки tradutor Francês
47 parallel translation
Для моего братишки не бывает малой работы.
Il n'y a pas de petit boulot pour mon petit frère.
Братишки Клейн, какой не приятный сюрприз
Les frères klane. Quelle surprise désagréable
У нашего братишки Тасутому серьёзные проблемы, то есть "Нокител" - это только вершина айсберга.
Tu le croiras pas. Frère Tsutomu a tout un arsenal. Nokitel, c'est rien...
Это КРУТЬ...! Мы будем как "Братишки Харди" *...!
On est comme les frères Hardy.
Слушай сюда, братишки.
Ecoutez tous.
Мне не хватает моего братишки.
Mon petit frère me manque à chaque instant.
Итак, братишки, Надия рассказала, что вы всегда мечтали Построить для вашей мамы - Дом на берегу.
Petits beaux-frères, Nadia dit que votre rêve depuis toujours est de bâtir une maison sur la plage pour votre mère.
О, братишки Грим или не так?
Tiens, voilà les frères Grim. Doucement, Linc.
Они мои братишки.
C'est mes... cousins.
Это всё ваши братишки.
C'était une idée de ton cousin.
- Зацените, братишки!
Regardez ça. Vous faites la une!
Нужна помощь, братишки?
Je peux vous aider, les mecs?
Прямо сейчас мне не до младшего братишки.
Mon bébé de frère n'est pas vraiment ma priorité pour le moment.
Я думал мы братишки!
Pourquoi? "Mes potes"?
Молодой, гораздо менее удачливый брат завидует миллионам своего старшего братишки
Plus jeune, moins de succès, désire tout l'amour de son grand frère.
Никому не позволено тырить у моего братишки.
Personne ne vole mon petit frère.
Давайте стырим все кексики, братишки
Allons-nous taper des biscuits, les petits-cousins.
– У братишки есть к тебе вопрос.
– Notre frère a une question.
Кто еще кроме глупого братишки?
Qui d'autre que le petit idiot?
У меня тоже были проблемы с телом, но мои добрые друзья пальчишки-братишки Указательный и Средний, удержали мою фигуру такой, какая она остается по сей день..
J'ai eu des problèmes d'images du corps aussi, mais mes bons amis, les doigts des soeurs, Pointie et Birdie. ça m'a aider de garder cet air que je retiens depuis des jours.
я ему... братишки прибыли.
Qu'importe qui il est, une fois que je l'aurai attraper... Je vais... Les hyeongs sont là.
Восемнадцать сотен долларов, братишки.
1 800 $, messieurs.
Как дела, братишки?
Comment ça va? Ce cher Lonnie!
Или ты бы предпочёл, чтобы я тебя называл именем твоего братишки Дэйви, а?
Ou peut-être aimerais-tu que je t'appelle par le prénom de ton petit frère, Davie, non?
Там будут братишки в совете, и по крайней мере, я буду свободна, йоу, потому что ни один чёрный мужчина не позволит прекрасной чёрной женщине как я, скрывать свои таланты в тюрьме.
S'il y a des frères, alors je serai enfin libérée, parce qu'aucun homme noir ne laissera une belle femme noire comme moi, cacher son éclat dans une prison.
Да, и на следующие выходные мы идем на первое причастие его двоюродного братишки.
Mm-hmm, et le weekend prochain, nous allons à la communion de son petit cousin
Он мне врезал - из-за своего братишки-полукровки.
Il m'a mis un coup, à cause de son petit frère métis.
У братишки...
Coucou. Coucou, petit frère.
Да, братишки!
Ouais, mon vieux!
Братишки вечно тырят ракетки.
Ouais mec. Mes frères vole toujours mes protections.
Спасибо, братишки!
Merci frère!
Кирпичик лего моего братишки.
Un des LEGO de mon frère.
Вы скажете наконец имя моего братишки?
Allez-vous finalement me dire le nom de mon petit frère?
* Братишки облажались, а ты продолжаешь их оправдывать. *
♪ Minimum ♪ ♪ Brother's messed up and you re still defending him ♪
Ради малыша-братишки, если не для себя.
au moins pour petit frère, si ce n'est pas pour toi.
Маленькие братишки!
Petits frères!
Для братишки это очень много.
Hum, c'est vraiment vieux pour un pote.
Братишки — это язвы на теле города!
C'est une menace. Les potes ne sont rien qu'un fléau pour notre ville.
— Там, где братишки могут резвиться на свободе.
- C'est quoi cet endroit? - Un endroit où les potes peuvent vivre libres.
- Как делишки, братишки?
Quoi de neuf, les keufs?
Ему нравится быть в курсе дел своего безумного братишки.
Il aime garder un oeil sur son frère fou.
А у братишки работы больше, чем у ямайцев.
Ce frangin a plus de jobs qu'un Jamaïcain.
Понимаешь... Я думал что у тебя нет парня потому что тебе нравятся "братишки", и немногим из них нравятся девушки которые носят пушки и могут надрать им задницу.
Je pensais que tu n'avais pas de copain car tu aimais les frères, et peu de frères veulent une nana qui porte un flingue et leur botte le cul.
В общем, это ваше представление, братишки.
Alors... À vous de jouer, bratri.
Избиение братишки приводит тебя в восторг?
Est-ce que frapper ton petit frère te donne un petit frisson?
Привет, братишки!
Ohé, matelot!
Ему так не хватает его младшего братишки Тато!
- Son petit frère lui manque.