English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Б ] / Братуха

Братуха tradutor Francês

67 parallel translation
Братуха! Патроны приберегайте.
Les gars, il faut économiser les cartouches.
Братуха вызывает Т1, братуха вызывает Т1.
Vieux pote à T-1.
Мне нужны бабки, братуха.
J'ai besoin de fric, mec.
Даг, это мой сосед Леонард. Как житуха, братуха?
- Doug, voici Leonard, mon voisin.
Не очень... братуха.
Plus ou moins, oui. Mon vieux.
А, и пока... братуха.
A plus tard. Au revoir.
Как жизнь, братуха?
Ça roule, ma moule?
Братуха, ты слишком зациклился.
Tu es une véritable boule de nerfs.
Как житуха, братуха?
- Quoi de neuf?
"Я не называл того официанта Братуха. Я назвал его Джо".
"bro", je l'ai appelé Joe.
- Нет! Его зовут Донни, но братуха звучит круто, и ты это знаешь!
Il s'appelle Donny, mais "bro" reste cool.
Сантос! Как оно, братуха?
Santos.
Просто раздолбай братуха, который совершил ошибку.
Un pauvre frangin qui a fait une boulette.
Как братуха попал сюда?
Comment un frangin finit ici?
Братуха!
Voilà le champion.
братуха?
Pas vrai, frangin?
- Держи, братуха.
- Carrément.
- Ты же не против, братуха?
T'es sûr que ça te dérange pas? Pourquoi ça me dérangerait?
Невероятно братуха, я нашла пианино!
Incroyable. Frérot, je l'ai trouvé. Ouais.
Как дела, братуха?
- C'est gênant.
Респект тебе, братуха!
Putain! T'assures, mon frère!
Ты не слышал этого от меня, братуха.
Je t'ai rien dit.
Я переезжаю в Лос-Анджелес, братуха!
- On part L.A., mon pote!
Че почем, братуха?
Quoi de neuf?
Нет, я грю, че почем, братуха?
raconte!
Эй, кстати, это твое фразочка, "Полицейские Нью-Йорка, не твои люди, братуха", очень круто звучит в моей машине, чувак.
Hé, à propos, ta chanson "NYPD not Yo'people Dawg", Tourne en boucle dans ma voiture, fiston.
"Полицейские Нью-Йорка, не твои люди, братуха"
"NYPD, not Yo'people Dawg?"
Энрико Ривейра в Коста Рике станет больше, братуха.
Enrico Rivera de plus vivant au Costa Rica, frérot.
Как житуха, братуха?
Comment ça se passe, mec?
Уважуха, братуха, ты знаешь монашеские приколюхи.
Respect, tu connais tes blagues de nonne.
Есть и другие девки, братуха.
Y'en a d'autres ailleurs, mon frère.
Братуха, ща лопну от смеха.
C'est une blague. Mon pote.
Твой братуха хочет стать госслужащим.
Ton hyeong veut aider les gens.
Братуха, ты нарываешься.
Tu pourrais te faire mal.
Я здесь с тобой, братуха.
Je suis là avec toi, mec.
- Давай, братуха.
- Allez, mon frère.
Братуха, сука...
T'es mon frère!
Не ведись, братуха.
T'énerve pas, Kolia.
- Как житуха, братуха? - О, Боже.
Qu'est-ce qui se passe?
Братуха, рад, что ты вернулся.
Hey, content de te voir, mec.
- Нет. Пока, братуха.
Au revoir, mon frère.
- Привет, братуха.
- Salut.
Так что спокуха, братуха!
Desserre ton string.
Черт! Респект, братуха.
Coup droit, garçon.
- Это Братуха.
À toi.
Братуха!
Hé, mon frère.
Ты весь в порошке, братуха...
T'as de la poudre partout...
Гаджет, как житуха, братуха?
Ça va, mec?
Все то же западло, братуха.
La merde, quoi.
Точняк, братуха. В натуре.
Respect.
Жесткач, братуха.
C'est putain de raide, mec.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]