English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Б ] / Бриллианта

Бриллианта tradutor Francês

60 parallel translation
Милый мой... Мой мизинчик выглядит таким голым без бриллианта!
Regarde, là, il y a encore la place pour un minuscule brillant.
Четыре безупречных бриллианта по карату каждый!
Quatre diamants d'un carat, sans défaut!
45,000 за машину Excalibur и еще четыре бриллианта по карату в сейфе.
45 000 pour l'Excalibur. Plus les quatre diamants d'un carat du coffre.
Бриллианта нет.
Pas de diamant.
Наверное, что-то типа бриллианта.
Oui, c'est comme un diamant.
Tебя бы здесь не было, если бы не было бриллианта.
Tu ne serais pas là si c'était pas pour le diamant.
Mожет быть, я дам тебе долю от бриллианта.
Sinon, je te dénonce pour le diamant.
Огранка бриллианта, прекрасная работа.
Super bien taillé. Du beau travail.
- Сегодня полиция Чикаго назвала главного подозреваемого по делу о похищении бриллианта.
Merci beaucoup, Jim. La police de Chicago a un suspect pour le vol du diamant.
.. ".Который находился в угнанной машине похож на основного подозреваемого по делу о краже бриллианта. " "
Ton spectacle craint! Le conducteur du véhicule volé colle au portrait du suspect qui a volé le diamant.
Любовь, серьезная штука, Джонни, но у меня нет бриллианта я не в настроении играть в твои игры Карина, отдай мне его у меня его нет, я клянусь.
J'adore l'esprit de compétition, Johnny, mais j'ai pas le diamant. Je suis pas d'humeur, Carina. Ça m'amuse pas.
захват этого бриллианта подорвал платежеспособность Пеймана Алахи его группировка развалилась также сорвалась сделка на 26 млн. баксов по покупке ракет "земля-воздух"
En reprenant possession du diamant, on a détruit la crédibilité de Peyman Alahi. Son réseau a été démantelé. On a réussi à empêcher qu'il soit échangé contre les 26 millions de dollars de missiles que les terroristes afghans voulaient se procurer.
которые Афганские террористы планировали приобрести нет бриллианта, нет денег, нет сделки отличная работа, ребята
Pas de diamant, pas d'argent, pas de vente. Je vous fais mes compliments.
Нет-нет, без огромного бриллианта даже не надейся.
Non, pense... pense diamant. Pense taille Kobe.
- он в форме бриллианта...
- il ressemble à un diamant, et je...
Все так, дамы и господа, единственная и неповторимая Айрон Мэйвен против бриллианта из сердца Техаса - Бейб Руслесс!
et oui mesdames et messieurs, On parle de la seule et unique Iron Maven face a la débutante sortie du coeur du Texas, Babe Ruthless.
Мы опросили нескольких девушек с тату в виде сердца и бриллианта, но никто ничего не знает. Ни о сутенёре, ни о девочках.
On a parlé à quelques-unes des filles avec les tatouages en forme de cœur et de diamant, mais elles ne savent rien sur des macs ou prostituées dans cet endroit.
Друзья нашей взлелеянной, обожаемой всеми звезды, этого чистого бриллианта будут находиться под моей личной охраной в течение всего вечера.
Les amis de la vedette que nous admirons tous, dans notre culture, seront, bien entendu, sous ma protection... pour la durée de leur séjour.
Без бриллианта.
Pas de diamant.
Чак и агент Рой отправятся в шале в Гшаад, в Швейцарию. На аукцион по продаже 100-каратного бриллианта, "Лик Покоя"
Chuck et l'agent Rye se rendront dans un chalet à Gstaad, en Suisse, pour la vente d'un diamant de 100 carats, le Cane Volto.
Мы думаем, что, скорее всего, ходили слухи, что мистер Даблин всегда носил при себе большой бриллиант, и именно кражу этого бриллианта мы сейчас рассматриваем в качестве мотива.
Non, ce que nous pensons, c'est que M. Dublin aurait eu l'habitude de garder un gros diamant avec lui, sur lui. Le vol de ce diamant est la piste privilégiée pour l'instant.
Нет никакого бриллианта...
Il n'y a pas de diamant...
Да, но в отличие от краденного Моне или бриллианта Розалинда, они нигде не зарегистрированы и не застрахованы, поэтому их невозможно отследить.
Mais à la différence d'un Monet volé ou du diamant Rosalind, ces pièces ne sont pas enregistrées ou assurées, et donc impossibles à suivre.
Разбойники, похищение бриллианта...
Les bushrangers, le vol du diamant...
Вчера я ещё должен был мотать 25 лет за кражу этого бриллианта, а сегодня я всё поставил на карту, и мне нужна твоя помощь.
J'ai pris 25 ans de taule parce qu'on m'accuse de l'avoir volé. Aujourd'hui, je tente le tout pour le tout et j'ai besoin de vous.
Но, когда она закончит с проверкой голубого бриллианта...
Mais une fois qu'elle a finit de regarder le diamant bleu...
"Братство рыцарей черного бриллианта."
"La confrérie des chevaliers du diamant noir."
Соседка Виктора сказала, что слышала мужчину, который вчера спорил с Виктором из-за бриллианта.
Le voisin de Viktor a dit avoir entendu un homme discutant du diamant avec Viktor la nuit passée.
Если использовать слово'божественный'по отношению к золотому сечению и Фибоначчи, то для бриллианта оно тоже подходит.
Si on emploie le mot "divin" pour la section dorée et Fibonacci, la taille "brillant" n'est rien de moins.
Думаю, моя сестрёнка заслуживает бриллианта размером с Ритц.
Je pense que ma sœur mérite un diamant gros comme le Ritz.
Пару дней назад наша жертва дала Рите Сопресса два огранённых бриллианта, чтобы избавить её от неудачного замужества.
Il y a 2 jours, notre victime remet à Rita Sopressa deux diamants taillés pour quitter un mari violent.
Барни, не стоит начинать с бриллианта "попался на измене".
Barney, tu ne commences pas avec le diamant je-viens-de-me-faire-prendre-à-te-tromper.
Носкоатаки! Если вам нужен семинар Серого Бриллианта про лучших друзей
Si vous êtes là pour le séminaire des "meilleurs amis" tenu par Grey Diamond
Никто не сообщал о краже такого бриллианта, не только в последнее время.
Personne n'a signalé le vol d'un tel diamant, pas simplement récemment.
Потому что у бриллианта какое-нибудь грязное прошлое.
Parce que ce diamant a une sorte de passé sordide?
Может быть, он вроде бриллианта "Надежда".
Peut-être que c'est comme le "hope diamant".
Все это начинает звучать правдоподобно. Здесь что-то большее, чем просто кража бриллианта.
- Il a raison, ça commence à paraitre que c'est à propos de beaucoup plus qu'un diamant.
Возможно, потому что дело получило бы огласку. Раскрылась бы правда о происхождении этого бриллианта.
Surement parce que s'ils l'avaient fait ça aurait voulu dire devoir révéler d'où vient le diamant.
Сэр, учитывая то, что этот парень пытался убить меня и Эспо из-за бриллианта, не возражаете, если мы пойдем туда и получим ответы на некоторые вопросы?
Madame, en considérant le fait que ce mec a essayé de me tuer moi et Espo pour ce diamant, cela vous dérangerait si nous y allions et récupérions quelques réponses?
То есть вы вели борьбу против картелей с помощью кражи искусственного бриллианта?
Donc vous travaillez contre les Cartels? En volant un diamant fait par l'Homme?
- Бриллианта. Да, она убила Сигела, использовала и убила Хагена, манипулировала мной и моими близкими, чтобы добраться до него.
Oui, elle a tué Siegel, utilisé et assassiné Hagen, m'a manipulé moi et tous mes proches pour l'obtenir.
Мы вот-вот найдем близнеца бриллианта Хоупа.
Nous sommes à deux doigts de découvrir le jumeau du diamant Hope.
Это древняя индуистская числовая система, вероятно, Москони был вдохновлен происхождением бриллианта.
D'un ancien système numérique Hindou, probablement l'inspiration de Mosconi, étant donnée l'origine du diamant.
Непоколебимый человек, он бы ни перед чем не остановился, чтобы найти камень-двойник бриллианта Хоупа.
Un homme inébranlable, il ne laisserait rien l'empêcher de trouver le jumeau du diamant Hope.
Потому что ты не уйдёшь без бриллианта.
Parce que tu ne partiras pas sans le diamant.
Знаете, после огранки бриллианта Хоупа
Tu sais, après qu'il ait taillé le diamant Espoir,
Он - постоянный член Оружейного клуба возле "Голубого Бриллианта".
C'est un membre régulier du club de tir du Blue Diamond.
Что за мужик дарит невесте обручальное кольцо без бриллианта!
Tu connais beaucoup de mecs qui offrent une alliance sans diamant?
Сейчас мы узнаем местонахождение бриллианта.
Ca devrait nous donner la localisation du diamant.
Никакого бриллианта нет.
Quoi?
Всё это из-за бриллианта!
Qu'est-ce que c'est ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]