Броуди tradutor Francês
1,154 parallel translation
Продолжая тему, сержант Броуди,
On continue, Sergent Brody.
Сержант Броуди, вы - человек, переживший страшные испытания.
Sergent Brody, vous êtes un homme qui a enduré une terrible épreuve.
Как ни странно, да. Броуди только что солгал своей жене.
En fait, oui, Brody vient juste de mentir à sa femme.
Броуди только что сказал, что все еще в Ленгли, но он сказал своему водителю высадить его в парке Блумонта.
Borody vient de dire qu'il était encore à Langley, mais il vient de dire au chauffeur de le poser à Bluemont Park.
Пыталась связать Броуди с Абу Назиром.
En essayant en permanence de lier Brody et Abu Nazir.
Кто-то приближается к Броуди, женщина, темно-красное пальто.
Quelqu'un s'approche de Brody à 1h00... une femme, manteau rouge.
Она ненавидит меня, Броуди.
Elle me déteste Brody.
Хм, хорошо, значит она - не контакт Броуди.
Ah, ok, bah c'est pas le contact de Brody.
Хотя-бы намек на то, что сержант Броуди тот, кем ты его считаешь?
Permettant de croire que le Sergent est ce que tu pense qu'il est?
Не говори мне, что это Броуди...
Ne me dis pas que c'est Brody.
Помнишь, после того, как она слетела с катушек, она сказала, что собиралась забыть обо всем, что связано с Броуди?
Après sa dépression, elle ne devait pas oublier Brody? - Si.
Она только что мне звонила, кричала, что ты рассказывала гадости о ней этому Броуди.
Garde ça pour maman. Elle vient de me hurler que tu la dénigrais auprès de Brody.
Броуди?
- Il est là.
Так тихо, когда Броуди ушел. Его было так много, правда?
C'est calme, depuis que Brody est parti.
Она говорила о Броуди, Томми.
Elle parlait de Brody.
Уильяма Уокера и ее школьную любовь Броуди..
William Walker et son amour de lycée Brody.
Ты не хочешь узнать, не могла ли Сара быть дочерью Броуди?
Allez, tu veux pas savoir si Sarah serait la fille de Brody?
Это Броуди.
- C'est Brody.
" На четвертой подаче тренер Ник Броуди был удален с поля за спор с судьей.
"Dans le 4e tour, Nick Brody l'entraîneur " a été sorti pour avoir contesté une décision.
Но что... что было с Броуди, мам?
Et Brody, maman?
А что с этим... этим парнем Броуди?
Et ce mec Brody?
Ты спала с этим парнем, Броуди, или нет?
T'as couché avec ce Brody ou pas?
Это был Броуди.
C'était Brody.
У Броуди была первая отрицательная, что исключает его, так как у тебя...
Brody était O négatif, ce qui l'excluait, car t'es...
Она... она сказала что-нибудь о Броуди?
Elle a parlé de Brody?
По началу, я думал, что убийцей Броуди должен был быть Льюис, так как это бы все объясняло, мой номер один убил номер два.
J'ai d'abord cru que Lewis était l'assassin de Brody. Ça collait que mon deuxième choix tue mon premier.
Только одного человека не подозревали в убийствах Броуди и Льюиса... Мое мнение
Une personne manquait à l'appel quand Brody et Lewis sont morts.
Броуди увидел как ты устанавливаешь взрывчатку в Убежище.
Brody vous a surpris en train de mettre des explosifs.
- Если Броуди и вправду террорист, мы должны не спускать с него глаз, как только он выйдет из самолета.
Si c'est un terroriste, on ne doit plus le quitter des yeux dès qu'il débarque.
- Когда сержант Броуди приедет, у тебя уже будет картинка.
- D'ici à ce qu'il arrive chez lui.
- Сержант Броуди, вас ждут. На брифинге.
Prêt pour votre débriefing?
- Есть хоть намек на то, что сержант Броуди действительно перебежчик?
- Tu en as? Une qui prouve qu'il est ce que tu crois?
- Броуди, каково это – снова быть на свободе?
Ça fait quoi d'être libre?
- Мы изучили движения пальцев Броуди всем отделом.
Nous avons étudié le mouvement de doigts de Brody :
- Слежка за Броуди – логичный шаг!
Surveiller Brody est totalement justifié.
- Если Броуди и вправду завербовали, знаешь, чем бы он сейчас занимался?
Si Brody avait vraiment été retourné, comme tu dis... tu sais ce qu'il ferait, là?
Решили зайти уточнить, как обстоит ситуация с сержантом Броуди.
On passait par là pour avoir... un rapport sur l'état du Sgt Brody.
- Ситуация с Броуди такая :
L'état du Sgt Brody est le suivant :
Я уж молчу, что сержант Броуди обязан им жизнью.
Sans parler du fait que le Sgt Brody leur doit bien sûr la vie.
Нам нужно, чтобы Броуди "светился" на публике, напоминая, что война еще не окончена.
Brody doit se montrer, dire à l'Amérique que c'est loin d'être fini.
Вам и этого от Броуди надо?
Brody doit faire ça?
- Слушайте, Майк, я всё понимаю. Вы с Броуди друзья, верно?
Mike, je comprends, Brody est votre ami, c'est ça?
- Броуди должен заговорить.
Il devrait au moins le faire pour elle.
Сержант Броуди... Ник! Можно звать вас Ник?
Je peux vous appeler Nick?
- Ну и ну, миссис Броуди!
Bonjour, Mme Brody.
- Это Броуди сделал?
Brody t'a fait ça?
- Я об этом и не прошу. Мне просто надо еще несколько агентов – следить за Броуди.
Je demande juste un peu plus de monde sur Brody.
Броуди.
- Qui c'était?
Ник Броуди. Он один из тех парней, которых чаще называют по фамилии.
C'est le genre qu'on appelle par son nom.
- Нужно поговорить с Броуди.
Je dois parler à Brody.
- Броуди избил журналиста, а потом скрылся в лесу.
Chris a tout vu.