Бутылочка tradutor Francês
134 parallel translation
Попалась, бутылочка.
Je te tiens, bouteille.
Да, старина, маленькая коричневая бутылочка.
- Une petite bouteille brune.
И у нее всегда была для меня бутылочка шерри.
Elle gardait du sherry pour moi.
Ветер. И штора, за которую зацепилась бутылочка из-под кока-колы.
Vent, store tirant sur bouteille de Coca-Cola vide.
Что-то приятное, холодное и большое? Или маленькая бутылочка с чем-нибудь покрепче?
Par un grand verre de boisson glacée ou par un petit coup de tord-boyaux?
- Такая небольшая бутылочка?
Celui avec vos initiales?
Первая бутылочка.
Le premier biberon.
Последняя бутылочка.
Le dernier biberon.
- Бутылочка ждет!
C'est l'heure des biberons!
У Дуки припрятана бутылочка бузза.
Deuca a du booza. J'en suis sûr.
Есть бутылочка бузза.
J'ai gardé une bouteille.
- Где бутылочка?
Le biberon est où?
Бутылочка хлороформа, кусок ваты, письмо, адресованное Вам, мистер Вэйверли.
Du chloroforme, du coton, - et une lettre pour vous.
Не кажется ли Вам странным, что такого расчётливого убийцу поймали когда бутылочка из-под яда была у него в кармане?
Vous ne trouvez pas bizarre qu'un assassin si calculateur soit justement découvert avec ce poison dans sa poche?
Гарри, не завалялась ли у тебя та бутылочка ирландского?
Harry, Vous avez toujours cette bouteille de whisky dans votre bureau?
Посмотри, твоя бутылочка.
- Oh, la petite bouteille.
"Эта бутылочка для тебя".
"Cette Paire de Bull est Pour Toi"
Маленькая бутылочка - это прекрасно.
- Le flacon de 30 ml est très beau. - Je le prends.
Не знаю знаешь ты или нет, она называется "Бутылочка".
Tu connais, ça s'appelle "passe la bouteille"?
Такая маленькая бутылочка с пипеткой.
Dans un petit flacon avec un compte-gouttes.
Бутылочка нагревается.
- Apportez-le-moi.
Ну вот, уже лучше. Ваша бутылочка, сеньора. - Спасибо.
Le biberon, madame.
Понимаете, моя болезнь нашёптывала мне, что я не болен,... что у меня день рождения, одна бутылочка пивка мне не повредит.
Voyez, ma maladie me dit queje n'ai pas de maladie... que c'est mon anniversaire et que je peux prendre une petite bière... faire une petite ligne, prendre un petit Valium.
Вот твоя бутылочка. И больше не вставай. Обещаешь?
Tiens ton biberon, maintenant tu bouges plus, tu me le promets?
- Бутылочка вина, чтобы отметить, если первый день пройдёт удачно.
Une bouteille de vin pour fêter ce premier jour.
Может, куриное заливное, зеленый салат и бутылочка "Баролло"?
Une galantine de poulet... du mesclun, et une bonne bouteille de Barolo.
Я услышала её плач, и предположила, что ей нужна бутылочка... и оказалось, что это так и есть.
Je l'ai entendu pleurer, j'ai pensé qu'elle voudrait son biberon... et c'était le cas...
Бутылочка!
Le tube.
У меня есть готовая бутылочка для тебя..
J'ai préparé un biberon pour toi.
Это твоя куколка и бутылочка. Видишь?
Tu as une poupée et un biberon.
У бабушки всегда есть в запасе бутылочка.
Tout ça pour une chemise noire!
О, и бутылочка, в три часа.
Ah, et un biberon à 3 h.
Хей, как там маленькая бутылочка элитного вина, Нотр Дам, класс 2020?
Le major de la promotion de 2020 de l'université de Notre-dame va bien?
Коннору нужно купание, Коннору нужна бутылочка.
Un coup c'est le bain, le biberon...
Бутылочка все еще здесь, на полу, в центре?
La bouteille est encore là? Par terre, dans le cercle?
И чтобы отметить... Бутылочка доимпульсного Шардоне.
Et pour fêter ça, une bouteille de chardonnay d'avant l'Impulsion.
Я больше не делаю того, что остальные... бутылочка спрятана в сливном бачке унитаза.
Je ne fais plus ce que les autres font... une bouteille cachée dans le réservoir d'eau des toilettes.
"Бутылочка"
"[La bouteille tournoyante]"
- У вас есть бутылочка?
- Tu as la fiole?
У меня есть только бутылочка стерилизатора.
J'ai un spray d'antiseptique.
Это, блондинка Мисси, "Бутылочка" версии Брук Дэвис.
Ça, Mlle blondinette, c'est la version de Brooke Davis de "Tournons la bouteille".
Пошли, Стив, деточке нужна бутылочка.
Allez, Steve. Bébé veut sa bouteille.
Чёт маловата бутылочка, Лайла.
Une bouteille ce n'est pas beaucoup, Lila.
Почём бутылочка?
Combien vous voulez pour cette bouteille?
- Неплохая такая бутылочка "Адвоката"
- Une bouteille de bénédictine?
Никакого тебе "вот бутылочка кодеина за Вашу заботу, доктор Хаус". О, нет.
Pas de "voilà une boîte de codéine en remerciement, Dr House".
К которой отлично подойдет бутылочка "Шеваль Блан" 1947-го.
Ce qui ira très bien avec une bouteille de Cheval Blanc 1947.
В озере сейчас моя последняя бутылочка.
C'était mon dernier flacon.
В холодильнике есть бутылочка вина восемьдесят девятого года.
Il y a une bouteille de 89 au frais. Bien.
О, дай мне эту бутылку серы. Такая коричневая бутылочка.
Donnez-moi le flacon.
Интересно, где у него бутылочка с соской?
J'ai juste saigné. Où est sa gamelle?