Вай tradutor Francês
5,230 parallel translation
Я занята попытками найти Килгрейва.
Je m'occupe de faire sortir Kilgrave de sa cachette.
И, тем временем, ты скрываешься от Килгрейва, да?
En attendant, tu fuis Kilgrave, non?
Они для Килгрейва.
C'est pour Kilgrave.
Вырубить одного клерка, чтобы поймать Килгрейва?
Assommer un employé pour pincer Kilgrave?
Триш, такое чувство, что вы верите в существование Килгрейва.
Trish, vous semblez croire que ce Kilgrave existe.
Теперь ты под прицелом Килгрейва.
Tu t'es mise dans sa ligne de mire.
Шпионов Килгрейва ничто не отвлекает... острое внимание только на меня.
Rien ne distrait l'espion de Kilgrave, qui se focalise sur moi.
Кажется, я знаю, как убрать её из-под прицела Килгрейва. Но это будет неприятно.
Je sais comment l'ôter de la liste noire de Kilgrave, mais ça va être pénible.
- Как ты узнаешь находится ли она под влиянием Килгрейва?
- Utile. - Comment sauras-tu si elle est possédée?
Ты ещё хочешь помочь поймать Килгрейва?
Vous voulez toujours aider à pincer Kilgrave?
Если разум Одри Истман под влиянием Килгрейва, то его влияние скоро выветрится.
Si Audrey Eastman est possédée par Kilgrave, cela s'estompera bientôt.
Тринадцать часов, а Килгрейва нет, и все же... она в кого-то будет стрелять.
Treize heures, et toujours pas de Kilgrave, mais elle a prévu de tirer sur quelqu'un.
Они утверждают, что были под контролем Килгрейва.
Ils disent avoir été possédés par Kilgrave.
Я исчез на неделю, пока был шофером Килгрейва.
J'ai disparu pendant une semaine à jouer les chauffeurs pour Kilgrave.
Я не знаю, я просто возил Килгрейва на встречи с одним и тем же парнем каждый день в 10 утра.
Je l'ignore, j'emmenais Kilgrave voir le même type chaque jour à 10 h précises.
Это до Килгрейва... а это после Киллгрейва.
Il y a eu l'avant Kilgrave... et l'après Kilgrave.
Больно много усилий со стороны Киллгрейва.
Kilgrave n'a pas ménagé ses efforts.
Не раньше, чем я достану Киллгрейва.
Quand j'aurai eu Kilgrave.
Нет, мы должны вести себя естественно для Килгрейва.
Non, Kilgrave ne doit se douter de rien.
Я знаю, что завтра ещё слишком рано идти на Килгрейва.
Je sais que demain, c'est trop tôt pour agir.
Куда они увезли Килгрейва?
Où ils ont emmené Kilgrave?
Это было некое подобие свободы - быть под контролем Килгрейва
Être sous le contrôle de Kilgrave donne une sorte de liberté.
У тебя есть яйца, Харви, иди ва-банк.
Vous avez des couilles, Harvey. Misez tout.
Пусть все идут ва-банк.
Tout le monde devrait faire tapis.
Он под влиянием Килгрейва.
Kilgrave le possède.
Гарсия вероятно была под влиянием Киллгрэйва.
Peut-être que Kilgrave possédait Garcia.
Я знаю про Килгрейва.
Je suis au courant pour Kilgrave.
Все еще собираешься добраться до этого Килгрейва?
Tu vas continuer à poursuivre ce type, Kilgrave?
Выжившие после Килгрейва.
Les rescapés de Kilgrave.
Я нашла Килгрейва, Триш.
J'ai trouvé Kilgrave.
Что бы ты сделала, если бы могла направить силу Килгрейва на добрые цели?
Si tu pouvais utiliser Kilgrave pour faire le bien, que ferais-tu?
Потому что тюрьма строгого режима — это высокотехнологичная ловушка, а я буду приманкой для Килгрейва.
La prison supermax est ultra-sécurisée, un piège à souris hi-tech, et je serai le parfait appât pour Kilgrave.
- Ну, если это касается Килгрейва...
- Si ça concerne Kilgrave...
Новые телохранители Килгрейва.
La nouvelle protection de Kilgrave.
Ты уверена, что это люди Килгрейва?
Tu es sûre que ce sont les types de Kilgrave?
Я знаю как найти Килгрейва.
Je sais comment trouver Kilgrave.
А я нашла новую охранную группу Килгрейва.
J'ai trouvé ses nouveaux gardes du corps.
Он скажет нам, когда найдет Килгрейва, дай нам уладить это пока...
Il nous appelle dès qu'il trouve Kilgrave, laisse-nous faire...
Только там она может держать Килгрейва.
C'est le seul endroit où détenir Kilgrave.
- Ему нужно доказательство силы Килгрейва.
- Il veut des preuves du don de Kilgrave.
Когда он возьмет меня под контроль, электричество остановит меня так же быстро, как и Килгрейва.
Quand il prendra le contrôle, l'électricité nous arrêtera tous les deux.
Может быть, появится зацепка, доказывающая вину Килгрейва.
Peut-être un lien qui prouvera la culpabilité de Kilgrave.
У маленького Килгрейва был герой детства.
Le petit Kilgrave avait un héros.
Куда ни посмотрю, везде вижу Килгрейва.
Je vois Kilgrave partout.
Когда вы встретили Килгрейва?
Quand avez-vous rencontré Kilgrave?
Эта бедная женщина - мать Килгрейва.
Cette pauvre femme est la mère de Kilgrave.
Лекарство от Килгрейва?
Un remède contre Kilgrave?
И с отцом Килгрейва?
Au père de Kilgrave?
Килгрейва нельзя отправить под суд.
Kilgrave ne peut pas être jugé.
С ученым, который считает, что может остановить Килгрейва с помощью вакцины.
Par un scientifique qui pense trouver un vaccin contre Kilgrave.
Это все после Килгрейва, я не знаю, кому доверять.
Depuis Kilgrave, je ne sais plus à qui me fier.