Варвара tradutor Francês
35 parallel translation
- Я извиняюсь за этого варвара.
Je m'excuse pour ce jeune barbare.
ќн сын варвара, но € люблю его, как любила бы сына Ёдвина.
Il est fils d'un barbare, mais je l'aime comme s'il était l'enfant d'Edwin.
Во втором раунде состоялась более профессиональная схватка в духе славного прошлого, когда гладиатор Клавдий Марк убил последнего варвара Уильяма Б. Харрисона, что станет отличным примером...
Nous avons eu ensuite un combat digne de notre glorieux passé. Le gladiateur Claudius Marcus a tué le dernier barbare, William Harrison, illustrant parfaitement...
Внимание граждане Америки. Казнь варвара "Неро Героя" была первым ударом по коварной и коррумпированной системе мистера президента.
Chers concitoyens, l'exécution de l'assassin appelé Nero the Hero représente le premier coup porté par le peuple contre le régime corrompu de monsieur le Président.
... обратить этого юного варвара в Цезаря Рима.
Aide-moi à faire de ce jeune barbare un César romain.
Пожалуйста, попривествуйте великолепного варвара, мистера Чингисхана!
Merci d'accueillir l'excellent barbare : Monsieur Genghis Khan!
Что-нибудь ещё, мистер Любопытная Варвара?
Autre chose, petit curieux?
А из тебя варвара Аттилу.
Et toi, tu es Attila.
Знаешь, что? Отойди в сторонку, любопытная Варвара.
Disparais, petit fouineur!
Мой господин, почему вы щадите этого варвара?
Seigneur, pourquoi épargner le barbare?
Эй, Варвара.
Hey, Barbra.
Они придут за тобой, Варвара.
Ils viennent te chercher, Barbara!
В районе объявилась Любопытная Варвара.
Il y a un voyeur dans le voisinage.
Я, любопытная Варвара.
Moi, fouineur!
- В стиле Конана-Варвара.
- Très Conan le Barbare.
А без настоящего крутого варвара, твоему племени конeц.
Sans un Barbare qui en a, ta tribu est perdue.
За Ронала! Самого крутого варвара!
À la santé de Ronal, le plus couillu des Barbares!
Вот пример того, как знание единого истинного Бога может поселиться даже в груди варвара.
Et voici un exemple de comment la connaissance du Dieu unique peut entrer dans la plus sauvage des poitrines.
Не беспокойся, любопытная Варвара, не узнаешь. Но это гораздо интереснее, чем мой сегодняшний день.
Pas de crainte, tu ne le feras pas, mais c'est plus intéressant que mon après-midi.
Когда-то меч варвара победителя разбил эту маску.
C'est l'épée d'un barbare victorieux qui a autrefois brisé le masque.
А теперь меч побеждённого варвара оживит её.
Ce sera l'épée d'un barbare vaincu qui le fera renaître.
Но той ночью я завалил на одного варвара больше, чем думал.
Mais cette nuit, J'en ai une plus sauvage que je pensais.
Идите дальше, любопытная Варвара.
Continuez de marcher.
Превращаешься в варвара.
C'est devenu tellement civilisé.
Ты и сама знаешь, любопытная Варвара.
Tu le sais bien, fouineuse.
Я делаю костюм варвара.
Je fabrique un costume de barbare.
Конан-кон это конвенция, которая проходит в честь его стоического высочества Конана-варвара.
Conan-con est une convention qui se tient en ville où on célèbre la majesté stoïque de Conan le Barbare.
Фестиваль Конана Варвара конвенция в центре города, завтра вечером.
Le festival de Conan le Barbare, à la convention en ville, demain soir.
Монгольское Иго падет перед моей стеной... и моему мечу суждено пронзить сердце варвара.
La horde mongole s'abattra sur mon mur, et ma lame trouvera le cœur du barbare.
Что же ты за любопытная Варвара такая?
Tu es bien curieuse.
Это боевой клич Тандарра Варвара.
C'est le cri de guerre d'Arok le Barbare.
Я не Любопытная Варвара. Чарли, я не против.
Je faisais que marcher, je suis pas un voyeur.
Белый любимчик варвара-дьявола.
Le favori blanc du diable barbare.
Этот меч мы использовали, когда играли в Конана и Варвара.
C'est l'épée qu'on a utilisée quand on jouait à Bonan le Barbare.
Называется Операция "Любопытная Варвара"
Oh, désolé.