English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Ваш внук

Ваш внук tradutor Francês

49 parallel translation
Ваш внук, мой сын - Алексей Устюжанин.
Votre petit-fils et mon fils... Alexéi Oustujanine.
- Я тоже ваш внук, Цезарь.
Je suis ton petit-fils aussi.
Ваша великая надежда, Владуц, ваш внук.
Ton grand espoir, ton héritage...
Мисс Снергл, ваш внук и его друг пришли.
Mme Snergle, votre petit-fils et son ami sont ici.
Ваш внук никогда не говорил, что вырос в семье охотников.
Votre petit-fils ne m'a jamais dit que vous étiez chasseurs.
Я - отпрыск древнего рода, что для вас несомненное благо : ведь ваш внук будет Уэссекс...
Le nom de Wessex vous introduira dans le grand monde quand vous aurez un petit-fils.
Тут ваш внук.
Votre petit-fils est là.
- Хренассе! Это был ваш внук?
C'était votre petit-fils?
потому что ваш внук гей?
Tu es Ž nerv Ž e parce que ton petit-fils est gay?
Ваш внук. Нам нужно, чтобы Вы позвонили своему внуку...
Il faut que vous appeliez votre petit-fils.
До того, как приятель в полицейском участке сказал, что ваш внук был убит.
C'était avant qu'un ami policier me dise que votre petit-fils a été assassiné.
Он Ваш внук.
C'est votre petit fils.
Ваш внук будет сидеть в холле, как член семьи.
Votre petit-fils sera dans la salle d'attente.
- Вообще-то ваш внук нашёл меня.
- Votre petit-fils m'a trouvée. - Vraiment?
Ваш внук только что говорил о счастье?
Il a dit "heureux"?
Ваш внук.
Votre petit-fils.
Я собиралась сказать, что теперь мне важна этот журнал и ваш внук, больше, чем Вам когда-либо.
Je tiens plus à ce journal et à votre petit-fils que vous ne le ferez jamais.
Не стоит того, чтобы ваш внук гнил в тюрьме.
Il n'y a aucune raison pour que votre petit-fils pourrisse en prison.
Ваш внук рассказывал о вас много хорошего.
Votre petit fils ne dit que du bien de vous.
Которую мы нашли в вашей квартире и которую носили и вы, и ваш внук.
Que nous avons trouvé dans ton appartement que tu as partagé avec ton petit fils Luke.
Я не знал, что ваш внук лежит в больнице.
Je ne savais pas que votre petit fils était à l'hôpital.
- Ваш внук очарователен.
Il est adorable.
Миссис Гудвин, мне очень жаль, но ваш внук Стивен и два других молодых человека вероятно стали жертвами убийства.
Mme Goodwin, je suis désolé, mais votre petit-fils Steven et deux autres jeunes hommes ont été victimes d'un homicide.
Мисс Снергл, ваш внук и его друг пришли.
Mme Snergle, votre petit-fils et son ami sont là.
Это ваш внук?
Il est votre petit-fils?
Он ваш внук?
C'est votre petit-fils?
Ваш внук - он ведь сынок моего Томми?
Ton petit-fils. Est-ce que c'est le fils de Tommy.
Ваш внук, он же сын моего Томми?
Votre petit-fils, c'est le garçon de Tommy?
Ваш внук человек очень необычный.
Votre petit-fils est une personne très spéciale.
Миссис Грей. Вы знаете где находится ваш внук?
Mme Gray... des nouvelles de votre petit-fils?
Не все такие понимающие, как ваш внук.
Tout le monde n'a pas l'esprit aussi ouvert que votre petit fils.
Мэм, у нас есть причины полагать, что вчерашняя стрельба - это не ограбление. Ваш внук, возможно, знает преступника.
Nous avons des raisons de penser que le vol d'hier n'était pas fortuit, que votre petit-fils connaissait le coupable.
И вы её убили, потому что ребенок был не ваш внук?
Vous l'avez tuée parce que ce n'était pas votre petit fils?
Проблема в том, что ваш внук толкнул ребенка с моста.
Le problème c'est que votre petit-fils a poussé un gamin d'un pont.
Убери эту штуку. Ваш внук - дерьмовый человек.
Votre petit fils est un petit merdeux.
Во мне ваш внук!
Je porte votre petit-fils!
- Кевин, как ваш внук?
- Comment va votre petit-fils?
Ваш внук Чарльз читал очень оскорбительное сочинение на уроке мистера Швайбера.
Ton petit-fils Charles essaie de lire un rapport de livre très offensant pour la classe de M. Schwiebert
Ваш внук считает себя нацистом.
Votre petit fils a l'air de croire qu'il est nazi.
Просто из любопытства, у Вас нет гаража, потому что Вы превратили его в гостевой домик, в котором прямо сейчас принимает душ Ваш внук?
Par curiosité, vous n'avez pas de garage car vous en avez fait la dépendance dans laquelle votre petit-fils se douche actuellement?
Что ещё более необычно, Ваш внук, похоже, живёт здесь, но судя по его футболке он ходит в старшую школу Иден Миллс, элитную общественную школу в 12 милях от Вашего района.
Plus étrange encore, votre petit-fils semble y vivre, mais vu son T-shirt, il étudie à Eden Mills High, une école d'élite à 20 km de votre quartier.
Ваш внук, куда пропал?
Où est J? Votre petit-fils?
Учитывая законы временной механики, если вы умрёте, ваш внук перестанет существовать.
Etant donné les lois du temps, si vous mourez, votre petit fils cessera d'exister.
Как ваш внук, дофин?
Comment va votre petit-fils?
- Это ваш внук?
- Vrai?
Где, черт возьми, ваш внук?
Où est-il, putain de merde?
Ваш внук.
Votre petit fils.
Муж мёртв, плюс ваш младший, внук в тюрьме,
Votre mari, plus votre benjamin. Votre petit-fils est en prison.
- Я... ваш ребёнок, внук Паскаля, заслуживает лучшего.
- Je... Ton bébé, le petit-fils de Pascal, mérite mieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]