Вечеринка начинается tradutor Francês
66 parallel translation
- Вы как раз вовремя. Вечеринка начинается. - Вот и хорошо.
On allait préparer les fruits de mer.
Королевская вечеринка начинается.
C'est l'heure de faire la fête avec le King!
Завтрашняя вечеринка начинается в 5, а не в 6.
Demain, la fête commence à 17h.
- Вечеринка начинается!
Que la fête commence.
Вечеринка начинается в 3 и будет длится пока все не разойдутся.
Et donc, la fête du quartier commence à 3 heures jusqu'à pas d'heure.
Мы хотим зделать объявление, о том что наша вечеринка начинается в комнате отдыха, так что...
Nous vous annonçons que notre fête commence maintenant en salle de repos, alors...
Ну, ты можешь заехать. Вечеринка начинается в 7.
Bien, vous devriez passer, ça commence vers 19h00.
Вечеринка начинается, Гарт.
La fête commence, ma jolie.
- Вечеринка начинается через час.
- La fête est dans une heure.
Ты сказала, что вечеринка начинается в 7 : 00.
Tu as dit que ça commençait à 19 h.
Да, я сказала, что вечеринка начинается в 7 : 00, но как правило никто не приходит ровно в 7 : 00
Quand on dit que ça commence à 19 h, personne ne vient à 19 h.
- У нас вечеринка начинается.
- On va commencer une fête ici.
Вечеринка начинается.
Que la fête commence.
Я обещаю. Хорошо. Вечеринка начинается через час.
- Ça commence dans une heure.
Гомер, мамина вечеринка начинается с минуты на минуту.
La fête de ma mère commence bientôt.
Ладно, ребята. Вечеринка начинается.
D'accord les gars, on y va.
Вечеринка начинается.
Ah, maintenant c'est une fête.
Вечеринка начинается. Давайте скорей!
Et les amis, que la fête commence!
Идеальная вечеринка начинается...
La fête commence...
Итак, вечеринка начинается.
Maintenant la fête est commencée.
Это значит, что вечеринка начинается.
Ce qui veut dire que la fête commence.
Вечеринка начинается!
Le fêtard de la bande!
Вечеринка начинается.
Que la fête commence!
Эй, вечеринка начинается, и есть один очень симпатичный парень, с которым я надеялась потанцевать, так что...
La soirée commence, et j'ai vu un vrai beau gosse avec lequel j'aimerais danser...
Вечеринка начинается в 15, и все, кто ничего из себя не представляет, приходят рано.
La soirée commence dans 15 min, et tous ceux qui sont quelqu'un viennent plus tôt.
Вечеринка начинается.
BARNEY : "Que la fête commence."
Я не хочу. Зачем, когда моя вечеринка только начинается.
Ma petite soirée commence é peine.
Ещё так рано. Вечеринка в честь дня вашего рождения только начинается!
La nuit est à nous, fêtons votre anniversaire.
Вечеринка только начинается.
La fête ne fait que commencer.
Ни одна вечеринка не начинается в 2 ночи.
Aucune fête commence à 2 heures.
- Вообще-то я думаю, вечеринка только начинается.
En fait, je pense que la fête ne fait que commencer.
- Вечеринка только начинается.
- Que la fête commence.
Вечеринка начинается в доме Капулетти
DANS LA DEMEURE DES CAPULET
Вечеринка только начинается.
La soirée ne fait que commencer.
Но вечеринка только начинается.
La fête ne fait que commencer!
Начинается прощальная вечеринка.
La dernière fête commence.
Вечеринка сейчас начинается.
La fête commence.
Вечеринка начинается.
Stan, la fête a commencé.
Будет лишь одна вечеринка, которую делает "Комитет из планирования вечеринок", и она начинается в 3 : 00.
Il n'y a qu'une fête et c'est celle du Comité d'Organisation des Fêtes, et elle commence à 15H.
- Есть вечеринка, которая начинается в 3 : 00.
- Il y a une fête qui commence à 15H. - C'est ça.
- Верно. Но есть более крутая вечеринка, которая начинается в 2 : 45.
Et une fête bien plus marrante qui commence à 14H45.
- Наша вечеринка тоже начинается сейчас!
- Notre fête aussi commence maintenant!
Праздничная вечеринка КБ начинается.
Notre fête de fin d'année est sur le point de commencer.
Что это еще за вечеринка, которая начинается в 11?
Quel genre de fête commence à 23 h? Une nouvelle boîte s'ouvre en ville.
Нет, эта вечеринка только начинается.
La fête commence à peine.
Эй, вечеринка только начинается. Помогите!
La fête ne fait que commencer!
Вечеринка только начинается.
On vient de commencer.
Начинается вечеринка в честь Дженны.
La fête de Jenna commence.
Это здесь начинается вечеринка?
C'est là que la fête a lieu.
Это как розыгрыш, после которого начинается вечеринка, на которой один человек находится в состоянии шока, пока все остальные едят торт.
C'est comme une farce, mais suivie d'une fête, où une personne est en état de choc, pendant que les autres mangent des gateaux.
Быстро-быстро, вечеринка скоро начинается.
Allez allez, la fête commence bientôt.
начинается 713
начинается с 33
начинается на 38
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечер только начался 18
начинается с 33
начинается на 38
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечер только начался 18