English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Властелин колец

Властелин колец tradutor Francês

42 parallel translation
Нет, я читал Остров Сокровищ Последний из Могикан, Волшебник Изумрудного Города Властелин Колец, 20000 Лье Под Водой, Тарзан.
- J'ai lu L'île au trésor, Le dernier des Mohicans, Le Magicien d'Oz, 20000 lieues sous les mers, Tarzan...
Властелин Колец, давай-ка поговорим о том, как идёт твой испытательный срок.
Seigneur des Anneaux, parlons un peu de comment ce, euh, - jour d'essai se déroule. - Ok.
ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ
LE SEIGNEUR DES ANNEAUX
И "Властелин Колец" Фродо Бэггинса.
"Et Le Seigneur des Anneaux, par Frodon Sacquet."
У него надпись "Властелин колец" на рюкзаке.
Il a un sac à dos Lord of the Rings.
- "Властелин колец на членах".
"Le Seigneur des Anus."
А ты знаешь, что властелин колец был педиком?
Vous saviez que le Seigneur des Anneaux est gay? Je te demande pardon?
"Властелин Колец".
"Lord of the Rings"... "Lord of the Rings"!
"Властелин Колец" это огромное достижение, которое признала даже Акадения когда дала Питеру Джексону оскар за лучшую режиссуру... награда, которую твой друг Джордж "маленький мальчик" Лукас никогда не получал и не получит.
Le Seigneur des Anneaux a été un accomplissement énorme. Et même l'Academie l'a reconnu en donnant l'Oscar de la réalisation à Peter Jackson... Une récompense que ton petit ami George "Le Jouet" Lucas n'a jamais eue et ne recevra jamais.
Властелин Колец.
Seigneur des anneaux.
Ну, трилогия "Властелин колец", если подряд смотреть.
... Mais la trilogie du Seigneur des Anneaux, si tu la vois d'un bout à l'autre...
Так, все, это тебе не Властелин Колец.
- C'est bon, ok. - C'est pas "Le Seigneur des Anneaux".
Это точно не "Властелин колец".
C'est pas vraiment Le Seigneur des Anneaux.
Главный, нУмеро Уно, большая шишка, крестный отец, властелин колец, идентификация Борна, таксист, челюсти.
M. Big, Le Parrain, Le Seigneur des Anneaux, La Mémoire dans la Peau... Taxi Driver, Les Dents de la Mer.
- У нас тут еще не "Властелин Колец".
- C'est pas Le Seigneur des anneaux.
Разве "Властелин Колец" комедия?
Le Seigneur des anneaux n'est pas une comédie.
Могу поспорить, ты из тех, кто посмотрел "Властелин колец", а потом прочитал книги.
Je parie que t'es le genre à regarder Le Seigneur des Anneaux, et à revenir acheter le livre.
Это мой комплект из девяти блюрей-дисков полной трилогии Властелин Колец.
Ceci est mon intégrale Blu-ray en neuf disques de la trilogie du Seigneur des Anneaux.
Но она напоминает какой-то "недо-властелин колец".
Mais c'était moins bien que "Le Seigneur des Anneaux."
- Когда "Властелин Колец" вышел?
Le Seigneur des anneaux?
Он сидел там и ел именинный торт и слушал аудио-книгу "Властелин колец".
Il s'est juste assis et a mangé du gateau d'anniversaire en écoutant le seigneur des anneaux sur cassette.
Это маленькая испанская деревушка, а не хренов "Властелин Колец".
On est pas dans Le Seigneur des anneaux.
Знаешь, сколько людей прочитали "Властелин колец"?
Combien de gens ont lu "Le Seigneur des anneaux"?
Властелин колец. ( Смеется )
Le Seigneur des Anneaux.
Э-Э, "Властелин колец"?
"Le seigneur des anneaux"?
Как и "Властелин колец", но знаешь, что в них общего?
Tout comme Le Seigneur des Anneaux, mais vous savez ce qu'ils sont tous les deux?
Или "Властелин Колец".
Ou le Seigneur des Anneaux.
"Властелин колец".
"Le Seigneur des Anneaux"
Ты смотрел "Властелин Колец?"
Tu connais "Le seigneur des anneaux?"
Ребята, это "Властелин колец".
Les gars, c'était "Le Seigneur des Anneaux"!
А, "Властелин колец".
"Le Seigneur des Anneaux."
Нет, я даже "Властелин колец" не видела.
Non, je n'ai même pas vu "Le Seigneur des Anneaux".
Трилогия "Властелин колец" в подарочной упаковке.
Le coffret du "Seigneur des Anneaux."
Властелин Колец. " Шелдон, мы же сказали, что поиграем с тобой вечером.
Sheldon, on a dit qu'on jouerait à des jeux avec toi ce soir.
"Властелин колец".
"Le Seigneur des Anneaux".
Это вам не какой-то "Властелин колец".
On est pas dans Le Seigneur des anneaux.
Для парня, который любит "Властелин колец", ты очень хорош.
Pour quelqu'un qui aime le Seigneur des Anneaux, t'es vraiment doué.
"Властелин колец", "полета" и "танцев".
"Le Seigneur des Anneaux", "Sa majesté des mouches", "Lords of Dance".
Руки прочь, Голлум. * Голлум-персонаж из "Властелин колец"
Bas les pattes, Gollum.
"Властелин Колец"... Восхитительный фильм.
Le Seigneur des Anneaux.
Будто Властелин девственных Колец когда-либо её использовал.
Comme si le Roi des Anneaux de Pureté l'avait déjà utilisé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]