English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Возьмите это

Возьмите это tradutor Francês

254 parallel translation
Возьмите это. "Эхо биржи" вас успокоит.
Tenez. "L'écho" de la Bourse vous bercera.
- Возьмите это силой!
- Prenez par la force!
Тогда возьмите это.
Bon. Prenez.
А пока возьмите это ружье.
Pendant ce temps, tenez.
Возьмите это ожерелье в руку и скажите, что вы не Джон Руби, Кот.
Touchez ce collier et dites-moi... que vous n'êtes pas Robie-le-Chat?
Возьмите это.
Cachez ça.
Но все равно возьмите это. Посмотрим, что будет дальше.
Présentez ça à qui de droit néanmoins, et vous verrez bien.
- Возьмите это и убирайтесь.
- Prenez-le et fichez le camp.
Ладно возьмите это.
Oui, d'accord.
Возьмите это в память обо мне.
Ce revolver sera un souvenir de Phénix. Attrapez!
Возьмите это, следуйте за мной и пригнитесь.
Prenez ça, suivez-moi et restez baissés.
Возьмите это!
KEWPER : Prenez ça.
- Возьмите это.
- Prenez-le.
Возьмите это.
Prends ça.
Возьмите это.
Apportez-les.
Возьмите это бесплатно.
Je vous la donne.
Вот, возьмите это, я умираю с голода.
Tenez. Je meurs de faim.
Возьмите это. Но имейте в виду на эту вещь наложено проклятие.
Prenez cette poupée, mais sachez qu'elle est maudite.
Возьмите это кто-нибудь.
A qui le tour?
Вот. Кто-нибудь возьмите это и съешьте!
Qui veut manger ça?
Возьмите это и убирайтесь.
Prenez-le et partez.
Если Вы уплывете, хотя бы возьмите это.
Si vous partez, prenez mon journal.
- Возьмите это!
Essayez encore.
- Возьмите это.
Vous feriez mieux de prendre celle-là.
Возьмите, это вам, спасибо.
Voilà pour vous, Merci.
- Мне жарко. Это потому что вы не здоровы. Возьмите мой плащ.
C'est parce que vous n'êtes pas bien.
Вот, возьмите это.
Tenez, prenez ça, vous voulez bien?
Возьмите, например, это место.
Quelle ménagerie! Prenez ici...
- Возьмите сначала это. - Да, сэр.
Ceux-là, d'abord.
Возьмите это домой.
Emportez ça.
Возьмите это, пожалуйста.
Je peux vous le confier?
Пожалуйста, возьмите их, мне приятно сделать это для вас.
Je t'en prie.
Лучше возьмите и посмотрите на это. Вы, наверное, прекрасно на них выглядите?
Ne va pas t'imaginer des choses avec la patronne.
Возьмите, это радио-электронный фонарь.
Prenez ça. C'est une lampe radio-électrique.
Возьмите вот это.
Prenez ça.
Возьмите все, что нужно, и спускайтесь. - Это задача в приоритете. - Есть, капитан.
Prenez ce qu'il faut et téléportez-vous ici.
Черт бы побрал игру, это - кольцо принца! Идите с ними. Возьмите сопровождение.
- Allez-y avec une escouade.
Возьмите отпуск, отдохните, и бросьте курить в это время.
Prenez quinze jours de repos. Profitez-en pour arrêter de fumer!
Возьмите эти деньги и уничтожьте это прямо сейчас, на моих глазах.
Prenez cet argent et détruisez cette chose devant moi!
Возьмите, это вам.
Tenez, pour vous.
Возьмите себя в руки! это не Воль Кван.
reprenez vos esprits! Votre Majesté... ce n'est pas le grand prince Wolgang.
- Возьмите вот это.
- Prenez ça.
Возьмите из чулана старые одеяла, наделайте бутербродов, придите и скажите им : "Это вам."
Allez leur dire bonjour.
Возьмите это меню.
Prenez le mien.
- Извините, возьмите. - Это ты меня извини.
- Non, excusez-moi.
А это мои. Перепутали конверты. Возьмите.
Ce sont les miennes, ils se sont trompés
Вот это возьмите тоже.
Encore un autre.
Возьмите вот это, друг мой сердечный!
- Prenez mon couteau, policier
Это я. Возьмите меня.
Prenez-moi, je le veux.
Возьмите. Это Ролекс.
Prenez ma Rolex.
Пока возьмите вот это.
Pour l'instant, prenez ceci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]