Враг tradutor Francês
2,343 parallel translation
Истинный враг человека — сомнение.
Le véritable ennemi d'un homme c'est le doute.
Враг приближается.
Flotte ennemie en vue.
4 месяца убеждения людей в том, что я больше не враг себе.
Quatre mois à convaincre les gens que mon doigt n'est plus sur le bouton d'auto-destruction.
Друг или враг?
Amie ou ennemie?
Да, пока я был на войне, не забыла На войне я много чего узнал. Например - бей когда твой враг слаб.
Pendant que je me battais au loin, rappelle-toi, là où j'apprenais des trucs comme de frapper quand ton adversaire est affaibli.
Но скажи мне, какой враг прячется за спинами женщин и детей?
Mais toi, dis moi quel genre d'ennemie se cache derrière ses femmes et ses enfants?
Мы знали, где был наш враг.
On savait où était l'ennemi.
Последнее, что ей сейчас нужно, это враг, на котором можно зациклиться, сделать что-то глупое в гневе.
La dernière chose dont elle a besoin est d'un ennemi et de perdre le contrôle, faire quelque chose de stupide sous le coup de la colère.
- Рик, я не враг.
- Je ne suis pas une ennemie, Rick.
У нас один враг и одна проблема.
Même ennemi, même problème.
Джордж - Йорк, Энн - мой враг, а мать с ней.
George est un York, Anne est mon ennemie et mère est avec.
Враг моего врага и все такое.
L'ennemi de mon ennemi etc.
Это Пентагон, а он - враг.
C'est le Pentagone, et ça c'est un combattant ennemi.
Так как ваша команда думает, что я - враг номер один, и я хотел, чтобы вы расследовали его дело непредвзято.
Parce que votre équipe pense que je suis l'ennemi public numéro un et je voulais que vous enquêtiez avec un point de vue objectif. Ce n'est pas une excuse.
У меня тут две бутылки красного вина, стопка дисков и свечи для спальни, потому, что свет - враг секса.
J'ai 2 bouteilles de vin rouge, une pile de CD et des bougies pour la chambre, parce que la lumière est l'ennemi du sexe.
Если он попал в список Флинна, когда был копом, у них есть общий враг.
S'il était corrompu par Flynn quand il était flic, ils ont un ennemi commun.
- Дорогая, я же тебе не враг.
- Arrête! - Chérie, je ne suis pas ton ennemi.
- Он враг.
- Il est l'ennemi.
Эта тварь - мой враг.
Cette créature est mon ennemi.
Наш настоящий враг — Красс.
Crassus est notre véritable ennemi.
Они должны знать, что враг может...
Ils doivent savoir que l'ennemi peut...
Враг на каждом углу.
L'ennemi se trouve a chaque coins de rue
Но если враг сломит твой дух...
Mais si l'ennemi brise notre esprit...
М О Т И В 5 серия. Враг общества.
Motive 01x05 Public Enemy Original Air Date March 10, 2013
- Сейчас - твой злейший враг.
Maintenant? Ta pire ennemie.
Не я здесь враг.
Je ne suis pas l'ennemi.
Теперь мой враг это ты!
Tu es on ennemi!
♪ ♪ Мой враг это ты!
♪ Tu es mon ennemi!
♪ Мой враг это ты!
♪ Tu es mon ennemi! Mon ennemi!
♪ ♪ Мой враг это ты!
♪ Mon ennemi!
♪ Мой враг это ты!
♪ Mon ennemi!
Главный враг в политике - страх.
L'ennemi, en politique, comme en littérature, c'est la peur.
"Сеть" - это враг.
Le Network est l'ennemi.
Но что, если враг окажется прав?
Et si l'ennemi avait raison?
Он предатель и мой враг
C'est un traître et un ennemis de mon règne.
Вардвик не враг.
Warwick n'est pas l'ennemi.
Отец говорит, что она - враг нам, так будем считать ее врагом.
Père a dit qu'elle était notre ennemie et c'est ainsi.
Да, ты предполагаешь, что враг мэра Веста сфабриковал коррупционное письмо а потом убил себя?
Tu suggères que l'ennemi de West a fait une lettre l'accusant de corruption avant de se suicider?
Эй, не она враг, а Кэмпбелл.
Waouh, hey, elle n'est pas l'ennemi ; Campbell l'est.
Я знаю, Дэнни, что тяжело вот так ничего не делать в твоём случае и если бы на твоём месте была я, я была бы тоже "на измене", но я тебе не враг.
Danny, je sais que c'est dur de vivre ça en étant laissé de côté et si ça m'arrivait, je serais sûrement parano, aussi, mais je ne suis pas ton ennemie.
- Заткнись. - Общий враг.
- C'est comme ça que Lana et moi avons commencé à sortir ensemble.
Она наш общий враг, это очевидно.
Un ennemie commun, apparemment.
Он - наследник дома Ланкастеров, а значит, враг короля.
Il est l'héritier de la Maison des Lancaster, un ennemi du roi.
Я тебе не враг.
Je ne suis pas ton ennemi.
Враг народа номер один.
Tu sais, l'ennemi publique numéro un.
Мой заклятый враг с юридического факультета.
Mon ennemie jurée à la fac de droit.
Когда идет речь о Фитце, Мелли сама себе враг.
Quand ça concerne Fitz, Mellie est sa propre ennemie.
Я не твой враг.
Je ne suis pas ton ennemie.
Враг предвидел наш ход.
Je crois qu'ils nous attendaient.
Знаете, я... я просто... уже устал ходить в районы и пытаться помогать людям, а вместо этого, они обращаются со мной, будто им враг.
Je suis fatigué d'aller dans des quartiers pour essayer d'aider les gens et d'être traité comme un ennemi.
Враг справа!
Avion ennemi à trois heures!