Входящий tradutor Francês
231 parallel translation
Любой источник энергии, входящий в поле, подвергается атаке. Мистер Спок, доложите о ситуации.
Toute source d'énergie à l'intérieur de cette sphère est attaquée.
Неужели каждый входящий думает, что вошел первым?
"Pour signifier que quiconque entre " s'imagine être le premier à entrer?
Входящий : 30-73, исходящий : 337.
Courrier interservices, code 37!
Каждый пациент, входящий в эту дверь.
Chaque patient qui franchit ma porte.
Оставь надежду, всяк сюда входящий.
Abandonnez tout espoir, vous qui entrez ici.
Входящий странник!
- Alerte! Voyageur... l'arrivée!
Входящий странник!
Voyageur... l'arrivée!
Входящий странник!
Voyageur...
Ну не знаю. Для меня он всегда будет "Джек Геллер входящий во время переодевания."
Il sera toujours Jack Geller, qui entre quand on se change.
Один входящий сигнал в южном секторе.
Un entrant au sein du secteur de projet...
Без десяти семь, это утро, входящий звонок на домашний телефон Мюра.
6 h 50 ce matin, un appel en direction du domicile de Muir.
Да, у нас есть вызов, входящий из Африки.
Vous avez un appel d'Afrique.
( Входящий сообщение - надпись на дисплее ) - Адмирал Джейнвэй, как приятно снова видеть вас.
Amiral Janeway, c'est un plaisir.
Ты актер, входящий в образ - не знаю, импровизируй!
Tu es un acteur qui recherche... Je ne sais pas. Improvise.
- Каждый входящий звонок.
Jusqu'au dernier.
Входящий в дом одиннадцати одиннадцать раз всегда выходит единым.
On peut entre onze fois dans la maison du onze... mais on en ressort toujours unique.
Учтен каждый входящий звонок.
Tous les appels entrants sont listés.
- Да. Она что не слышала, что можно повесить входящий звонок?
- L'appel en instance, connaît pas?
Входящий звонок :
Appel entrant :
"Входящий звонок Морган Болл"
APPEL ENTRANT - MORGAN BALL
Входящий вызов : сотовый телефон Анны
Appel ANNA PORTABLE
Входящий звонок. Мама
MAMAN
Подожди, у меня входящий звонок.
Je te reprends, j'ai un appel.
Оставь надежду всяк сюда входящий!
Abandonnez tout espoir, vous qui entrez ici!
Входящий звонок с Марса.
Un appel de Mars.
Входящий сигнал.
Signal entrant.
Лучше, если я вижу американский военный корабль, входящий в порт.
Mieux quand je vois un bateau de la Marine américaine arriver au port.
"а ставят на подставку, чтобы каждый входящий видел свет"
"mais on la met sur le chandelier, et elle éclaire tous ceux dans la maison."
Вам входящий звонок по второй линии.
Un appel pour vous, ligne 2.
АрДва, настрой сканеры на входящий сигнал таинственного оружия.
R2, mets le scanner en place. Programme-le pour détecter... des armes mystérieuses.
Входящий Вызов Джоуи
Appel entrant - Joey
Входящий вызов.
Un appel.
Оставь надежду, всяк туда входящий.
Abandonne tout espoir, toi qui entres là!
У одного на мобиле последний входящий был от меня. С меня хватит.
Un des portables affichait mon numéro à l'heure du décès.
Входящий код "Мадрид" для Минни Хэрис.
J'ai un appel code Madrid pour Minnie Harris.
- Входящий звонок :
MAISON - Maman?
Я думал сделать это, когда будет входящий звонок и затем подождать и посмотреть, кто первым узнает об этом.
J'attendais que Sterling Cooper reçoive un appel téléphonique pour voir qui s'en attribuerait le crédit.
В 7-23, входящий вызов от Констанц Хойт.
À 19 h 23, il reçoit un appel de Constance Hoyt. Adresse inconnue.
Адам, нужно, чтобы ты отследил входящий звонок на номер Мака.
Repère l'appel entrant sur la ligne de Mac.
Дэнни поступил в Йель, университет входящий в эту ассоциацию )
- Il est fichu, petit génie.
- Входящий вызов с блокированного номера сэр.
- Appel entrant d'un numéro confidentiel, monsieur.
Вы согласны оплатить входящий звонок от...
Acceptez-vous les frais de...
Акира... 374 ) \ b1 } входящий
Akira? Akira. Que fais-tu?
Ладно, я проверила на каждый токсин, не входящий в стандартную проверку.
J'ai fait tous les tests en plus des protocoles standard.
Есть входящий груз? Один ящик.
- Que reçoit-on?
- На 7-й! - На входящий пакет получаешь квиток, на исходящий - выдаешь. Срочно!
Un retard, t'as une retenue sur ta paie!
Входящий звонок.
Appel extérieur.
Входящий звонок, второй экран.
Appel sur écran 2.
Входящий!
Ils attaquent.
оставь одежду, всяк сюда входящий.
les vêtements sont optionnels.
Входящий вызов, учитель.
Transmission entrante.