Вы согласны с этим tradutor Francês
70 parallel translation
Вы согласны с этим?
Ça vous convient?
Вы согласны с этим?
On est d'accord?
И если вы согласны с этим пунктом обвинения тогда, ой-ой, у нас действительно проблемы.
Et si vous faites écho à cette plainte... là, on va sérieusement au devant de gros ennuis.
Вы уверены, что вы согласны с этим.
Vous êtes bien d'accord?
- Вы согласны с этим, Ларри? - Я бы согласился.
- Pas d'accord, Larry?
И Вы согласны с этим?
Vous êtes donc pour?
Если вы согласны с этим, скажите спасибо.
Merci.
Вы согласны с этим, Фрэнни?
Êtes-vous d'accord, Frannie?
Вы согласны с этим?
Tu es d'accord avec ça?
Вы согласны с этим, Эми?
Vous êtes d'accord, Amy?
Вы согласны с этим Брайен?
Êtes-vous d'accord, Brian?
Вы согласны с этим мнением?
Êtes-vous d'accord avec eux?
Вы согласны с этим Списанием?
Vous confirmez?
Вы согласны с этим?
Êtes-vous à l'aise avec ça?
Вы согласны с этим, госпожа Эшли?
Vous avez des objections?
— Вы согласны с этим?
- Vous pensez qu'ils ont raison?
И вы согласны с этим, Прокурор-генерал?
Vous êtes d'accord avec son raisonnement, M. le Procureur général?
Вы согласны с этим?
Ça vous va?
" вы согласны с этим?
Et tu es d'accord avec ça?
Мистер Лампе, мисс Риггс, вы согласны с этим?
M. Lampe, Mme Riggs, êtes-vous d'accord avec ça?
Вы согласны с этим?
C'est bien.
- Вы, оба, согласны с этим?
Ça vous convient?
Вы все согласны с этим?
Oui, amiral.
Вы с этим согласны?
Vous croyez ça?
Ангел помог нам поверить в любовь, я не могу поверить, что вы с этим не согласны.
Angel nous a aidés à croire en l'amour Je ne peux pas croire que vous désapprouviez
Вы с этим не согласны?
- Êtes-vous en désaccord?
Вы двое согласны с этим?
Ça vous va à vous aussi?
Вы согласны с этим?
- Tu y songes?
Вы с этим согласны?
Êtes-vous d'accord?
Вы... вы не согласны с этим?
Vous n'êtes pas d'accord?
Мистер Невинс, я думаю, вы и Ваш клиент согласны с этим?
J'imagine que vous êtes tous les deux d'accord?
Вы не согласны с этим, Ваша Светлость?
C'est un problème?
Господи Боже мой, вы с этим согласны?
Tu ne me reverras jamais.
Вы с этим согласны?
- Vraiment?
И надеюсь, Вы с этим согласны.
J'espère que vous le reconnaissez.
Вы все с этим согласны?
Vous êtes tous d'accord avec ça?
Я буду платить стандартную фиксированную ставку, и не копейки больше - согласны вы с этим или нет.
Non Je vous paie selon les standards, pas un centime de plus, à prendre ou à laisser.
Я Ник, это Билли. И хотя вы не согласны с этим, мы, как и вы, идем за своей мечтой.
Je m'appelle Nick, voici mon ami Billy, et malgré ce que vous pensez, on est comme vous.
Я знаю, вы с этим согласны.
Je sais que vous êtes d'accord avec ça.
И если вы с этим согласны, значит мы - это "мы".
Maintenant, si cela vous convient, nous sommes désormais un "nous".
Только не говорите, что вы с этим согласны.
Ne me dis pas que tu es d'accord!
- Вы не согласны с этим?
- Vous n'êtes pas d'accord avec ça?
Вы с этим не согласны?
Vous n'êtes pas d'accord?
Вы говорите, что согласны с этим?
Vous êtes d'accord avec ça?
Вы все с этим согласны?
Vous êtes tous d'accord avec cela?
Надеюсь, вы с этим согласны.
J'espère que ça vous convient.
Мы согласны с этим, но я не понимаю зачем вы меня позвали сюда.
On est d'accord, mais je ne comprends pas pourquoi vous vouliez que je vienne.
Мне нужно быть увереннее в своих суждениях, и я настолько в этом уверена, что мне всё равно, согласны ли вы с этим.
Je devrais avoir plus confiance en mon propre jugement, et je suis si sure de ça, que je me soucie pas de savoir si vous pensez que j'ai raison.
- А вы с этим не согласны? - Нет.
Vous n'êtes pas d'accord?
Согласны ли вы с этим?
Êtes-vous à la hauteur?
И вы с этим не согласны.
Et vous le désapprouvez.
вы согласны со мной 22
вы согласны 425
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
вы согласны 425
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42