Выбросить tradutor Francês
1,138 parallel translation
Зачем с таким трудом выкапывать тела троих девушек, чтобы потом порезать их на их куски и выбросить?
Pourquoi déterrer trois filles pour les jeter ensuite?
Прежде чем выбросить ключи, подумайте, может, она невиновна.
Avant de jeter la clé, accordez-lui le bénéfice du doute.
За то, что дал выбросить себя из твоего кабинета?
Pour t'avoir laissée me jeter de ton bureau?
Почему бы тебе их просто не выбросить?
Jette-les!
- Выбросить.
Jeter ça.
Слоняетесь тут, отлыниваете от работы. В то время, как должны спуститься в подвал почистить старые ковры и выбросить мусор.
Vous étiez planquée à vous la couler douce au lieu d'être au sous-sol à jeter les vieilles moquettes et les détritus.
Ребята, я за то, чтобы выбросить этот кусок дерьма за борт.
Les gars... je vote pour qu'on balance cette petite merde par-dessus bord.
Выбросить этот старый хлам!
Jette cette vieillerie.
Может, выбросить её за борт.
Si on le foutait à l'eau?
Теперь, когда она у меня, часть меня хочет выбросить ее через воздушный шлюз.
je suis tenté de les jeter par un sas.
Мне пришлось выбросить большую часть.
J'en ai jeté presque la moitié.
Вы можете взять свое признание и выбросить в ближайший шлюз.
Vous pouvez prendre votre confession et la jeter par un sas.
Я не могу выбросить ее из головы, Сэм.
Je n'arrête pas de penser à elle, Sam.
Вы знаете, те, что вы можете выбросить?
Tu sais, les jetables?
Почему вы хотите выбросить, чтобы преследовать несовершеннолетних правонарушителей?
Tu gâcherais tout ça pour des délinquants?
Так ты всё ещё хочешь выбросить свою Эмблему Розы? Так ты всё ещё хочешь выбросить свою Эмблему Розы?
Tu veux toujours jeter ton sceau de la rose?
И для тебя выбросить белый флаг, позволить злости победить, даже не попытавшись, даже не поговорив...
Mais capituler... laisser la colère l'emporter sans essayer de parler...
Мятные конфеты. Почему бы не выбросить их прямо сейчас.
Je ne serais pas contre un bonbon à la menthe.
Значит лучше выбросить, чем отдать мне?
Tu préfères le jeter à la poubelle plutôt que de me le donner?
Гарри, выбросить всю плазму из гондол. Передать доступную энергию на атмосферные маневровые и приготовиться к выполнению последовательности посадки. Есть, мэм.
Harry, videz le plasma des nacelles, transférez la puissance sur les propulseurs atmosphériques et parez à lancer la séquence d'atterrissage.
Теперь что выбросить?
Je fais quoi?
Ты мог также выбросить его из этого окна сам.
C'est comme si tu l'avais poussé toi-même.
Я вышел на улицу, чтобы выбросить мусор.
Je suis sorti pour jeter les ordures.
Мы не можем себе позволить просто так выбросить деньги!
On peut pas se permettre de gaspiller!
Это было слишком дорогое, но.. я.. не могла выбросить его из головы и затем...
Celle-ci était trop chère, mais je n'arrivais pas à choisir.
- Я не могла это выбросить из головы и закрыла магазин, и отправилась в салон красоты, привести себя в порядок.
J'arrêtais pas d'y penser alors j'ai fermé la boutique, je suis allée à l'institut pour me faire faire une beauté.
И что если я... возьму кусочек здесь, пересажу сюда, используя для этого немного вашей РНК, и вы после это сможете выбросить очки?
- On veut savoir où elle est. - Vous devez vous tromper... Dites-nous où elle est ou ça ira mal pour vous.
Я собираюсь выбросить эту дурь.
Mais je vais jeter tout ça.
Остальное можешь выбросить.
Jette le reste.
Можно я заберу все эти вещи когда она заставит тебя их выбросить?
Je pourrai avoir tous ces trucs quand elle te vireras?
Тебе нужно его выбросить.
Tu devrais jeter ça.
- Забыла тебе сказать, что у нас будет распродажа в гараже, так что если что-то хочешь выбросить..
- J'ai oublié de te dire, on fait une vente de garage. Donc s'il y a des trucs que tu veux jeter...
- Мне это заморозить или выбросить?
Je congèle ou je jette?
Ты не можешь выбросить меня, а затем вернуться назад в мою жизнь спустя восемь лет.... и ожидать, что всё будет окей.
Tu ne peux pas m'abandonner et revenir dans ma vie après 8 ans... en pensant que tout serait ok. Hey! - Tu m'as baisé!
Ну, ты не отдашь его ему, Сэм, потому что это лишило бы меня удовольствия выбросить тебя через оконное стекло. - Ты имеешь полное право говорить так.
Ne la lui donne pas, ça me priverait du plaisir... de te jeter par la fenêtre.
Вы хоть представляете, как я хочу надеть на Вас ледерхозе и выбросить пинком в фьорды прямо сейчас.
Je rêve de vous envoyer valser dans un fjord!
Затем приехать обратно в округ Коламбия выбросить карточку. Потом ты заявил, что она была украдена. Сделать всё, чтоб выглядело так, как буд-то ты провёл ночь... смотря видео по предоплате в своей комнате в отеле.
Vous diriez qu'on vous l'avait volé et on croirait que vous avez passé la nuit à l'hôtel devant la télé.
Мне пришлось выбросить большую часть.
J'en ai jeté une bonne partie.
Да, я хотел его выбросить, но...
Je voulais le larguer, mais...
- Может пора выбросить фотографию?
Tu ferais mieux d'enlever cette photo.
Ты должен был выбросить ее в реку,.. -... после того, как получил алмазы.
Tu devais la jeter à l'eau après avoir eu les diams.
Надо выбросить это из головы, да?
Je devrais renoncer, c'est ça?
Выбросить весь этот страх и беспокойство, и просто отрываться!
Arrêter toute cette peur et cette anxiété, et y aller.
И тебе лучше выбросить эту белую девочку из твоей головы.
Et te voir gâcher toute cette chance... pour cette fille blanche...
А у меня началась аллергия, и цветы пришлось выбросить.
J'ai eu le rhume des foins et on les a toutes jetées.
Тогда придётся его выбросить.
Si on l'éliminait?
Мы не можем просто выбросить его в канаву как бабушкин прах. О, моя жизнь окончена.
On peut pas le balancer comme les cendres de la grand-mère.
Хорошая идея, но не мог бы ты просто выбросить это в корзину?
Non, jette-le juste à la poubelle.
Выбросить ядро.
- Larguez le réacteur.
- Они решили, что мы должны выбросить... книгу про Пеппи Длинныйчулок, потому что она капиталистка.
Parce que Fifi est capitaliste.
- Хочешь выбросить меня на улицу.
Personne ne...
выбросил 22
выбрось из головы 17
выброси 39
выбросила 17
выброси это 20
выбрось 35
выбросили 17
выбрось это из головы 23
выбрось это 18
выброси его 21
выбрось из головы 17
выброси 39
выбросила 17
выброси это 20
выбрось 35
выбросили 17
выбрось это из головы 23
выбрось это 18
выброси его 21