Выслушай меня tradutor Francês
921 parallel translation
Выслушай меня. Мне трудно это все объяснить.
C'est dur, de te faire comprendre.
Сядь и выслушай меня.
Asseyez-vous. Il faut que je vous explique...
Иди сюда. Иди сюда и выслушай меня.
Approche et écoute-moi.
Выслушай меня.
Écoute-moi.
Я прошу тебя, выслушай меня.
Ecoute-moi sans te fâcher.
Андреа, мне нужно поговорить с тобой, последний раз, выслушай меня.
Andrea, j'ai à te parler. Ecoute-moi, s'il te plait.
Выслушай меня, Джим?
- Tu veux bien m'écouter, Jim? - Pour quoi faire?
- Выслушай меня, понравится ли тебе это или нет.
- Tu vas m'écouter... que ça te plaise ou non.
- Нет, выслушай меня.
- Non, je n'ai pas fini.
Ну подожди, ну хоть выслушай меня.
Je t'en supplie, ecoute-moi.
- Сначала выслушай меня.
Si tu ne veux pas coucher avec moi ce soir...
Пожалуйста, успокойся и выслушай меня
Calmez-vous et écoutez-moi.
Выслушай меня.
- Ecoutez-moi!
- Прошу, выслушай меня.
Je t'en prie, laisse-moi t'expliquer.
Мы вместе сведены судьбою ; Садись и выслушай меня.
Puisque le sort a voulu cette rencontre, prends place... et écoute.
Так выслушай меня, герой!
Aussi, écoute-moi, j'ai à te parler.
Теперь выслушай меня.
Maintenant, écoute-moi.
Выслушай меня!
Dis-le!
Господин Мори, пожалуйста, выслушайте меня.
Monsieur Mori, je vous en prie, écoutez-moi.
Напоследок? Выслушайте меня! Я люблю вас уже многие годы только я, как идиотка, не понимала этого.
Rhett, j'ai dû vous aimer pendant des années... sans le savoir!
Выслушайте же меня!
Écoutez-moi!
- Выслушайте меня.
Mais je vais vous le prouver tout de suite!
Пожалуйста, выслушайте меня! Вы должны понять...
Écoutez-moi, je dois vous faire comprendre.
- Выслушайте меня.
Écoute-moi.
Выслушайте меня.
Je vais vous demander de m'écouter, juste un instant,
Выслушай меня, дорогая.
Écoute-moi, je t'en prie.
Выслушайте меня!
vous écoutiez!
- Миссис Симмонс, прошу вас, выслушайте меня.
- Je vous en prie, écoutez-moi. - D'accord, je vous écoute.
Но у меня не было выбора... Пожалуйста, выслушайте сперва...
Mais avant de me juger, écoutez-moi...
Карен, выслушай меня.
Karen, écoute-moi...
Выслушайте меня.
S'il vous plaît.
Выслушайте меня.
Un moment!
Выслушайте меня.
J'y crois pas!
Просто внимательно выслушай меня.
Moi oui.
Выслушайте меня раз и навсегда.
Écoutez bien.
Так, мистер Рот, выслушайте меня. Пожалуйста?
M. Roth, vous voulez bien m'écouter?
Позвольте обратиться, господин полковник? Хоть здесь и не место - прошу, выслушайте меня.
Permettez-moi de vous rapporter encore que dans la rue.
- Тогда выслушай меня, дорогой.
J'ai un aveu a te faire.
Я все равно не позволю вам отправиться с ними. Выслушайте меня, доктор!
Je ne vous laisserai toujours pas y aller.
Теперь выслушайте меня...!
DOCTEUR :
Пожалуйста выслушайте меня!
Écoutez-moi!
Пожалуйста, выслушайте меня!
Comprenez-moi...
Послушай меня! Выслушай!
Ecoutez-moi!
Успокойтесь и выслушайте меня!
Calmez-vous et écoutez-moi!
Просто выслушайте меня, Это очень важно.
Il a juste à m'entendre et l'affaire sera résolue.
А сейчас выслушайте меня о том, что произошло здесь вчера вечером, когда я попытался очистить этот скелет.
Maintenant, mettons cela en relation avec ce qui s'est passé hier soir quand je nettoyais le squelette.
Выслушайте меня, Карп. Тoлькo, умoляю Вас, спoкoйнo.
Écoute-moi, Karp, Seulement, je vous en supplie, calmement.
Не бойтесь... Пожалуйста, выслушайте меня.
N'ayez crainte, je vous en prie, écoutez-moi.
неточностей, я решил зачитать. Выслушайте меня, пожалуйста.
Rien de grave, mais pour éviter les inexactitudes, je vous la lirai.
Выслушайте меня.
Non!
Папа, выслушайте меня!
Mon père, écoutez-moi!
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107