Выслушайте меня tradutor Francês
261 parallel translation
Господин Мори, пожалуйста, выслушайте меня.
Monsieur Mori, je vous en prie, écoutez-moi.
Напоследок? Выслушайте меня! Я люблю вас уже многие годы только я, как идиотка, не понимала этого.
Rhett, j'ai dû vous aimer pendant des années... sans le savoir!
Пожалуйста, выслушайте меня! Вы должны понять...
Écoutez-moi, je dois vous faire comprendre.
- Выслушайте меня.
Écoute-moi.
Выслушайте меня.
Je vais vous demander de m'écouter, juste un instant,
Выслушайте меня!
vous écoutiez!
- Миссис Симмонс, прошу вас, выслушайте меня.
- Je vous en prie, écoutez-moi. - D'accord, je vous écoute.
Выслушайте меня.
S'il vous plaît.
Выслушайте меня.
Un moment!
Так, мистер Рот, выслушайте меня. Пожалуйста?
M. Roth, vous voulez bien m'écouter?
Позвольте обратиться, господин полковник? Хоть здесь и не место - прошу, выслушайте меня.
Permettez-moi de vous rapporter encore que dans la rue.
Я все равно не позволю вам отправиться с ними. Выслушайте меня, доктор!
Je ne vous laisserai toujours pas y aller.
Теперь выслушайте меня...!
DOCTEUR :
Пожалуйста выслушайте меня!
Écoutez-moi!
Пожалуйста, выслушайте меня!
Comprenez-moi...
Успокойтесь и выслушайте меня!
Calmez-vous et écoutez-moi!
Просто выслушайте меня, Это очень важно.
Il a juste à m'entendre et l'affaire sera résolue.
А сейчас выслушайте меня о том, что произошло здесь вчера вечером, когда я попытался очистить этот скелет.
Maintenant, mettons cela en relation avec ce qui s'est passé hier soir quand je nettoyais le squelette.
Выслушайте меня, Карп. Тoлькo, умoляю Вас, спoкoйнo.
Écoute-moi, Karp, Seulement, je vous en supplie, calmement.
Не бойтесь... Пожалуйста, выслушайте меня.
N'ayez crainte, je vous en prie, écoutez-moi.
неточностей, я решил зачитать. Выслушайте меня, пожалуйста.
Rien de grave, mais pour éviter les inexactitudes, je vous la lirai.
Папа, выслушайте меня!
Mon père, écoutez-moi!
Ольга Николаевна, выслушайте меня.
olga Nilolaévna, écoutez-moi.
Выслушайте меня.
Ecoutez-moi une minute.
Пожалуйста, выслушайте меня.
S'il vous plaît, écoutez-moi.
Выслушайте меня!
Ecoutez-moi donc!
Выслушайте меня, успокойтесь, возьмите себя в руки и выслушайте.
- Je ne veux pas lever la voix, tu ne n'en vaux pas la peine. Essaie de m'écouter un peu, calme-toi, ressaisis-toi et écoute-moi.
Выслушайте меня.
Ecoutez-Moi.
- Что здесь происходит? - Сэр, выслушайте меня.
- Vous voulez bien m'écouter?
Нет-нет! Выслушайте меня! Нет!
Ilfaut m'écouter...
Мияги, но выслушайте меня, ладно.
Ecoutez-moi une minute.
Всё что захотите, но сперва выслушайте меня.
Tout ce que vous voudrez, mais vous devez d'abord m'écouter.
Доктор Адамс, будьте любезны, выслушайте меня!
Dr Adams, écoutez-moi! Pourquoi?
Выслушайте меня, Люси Моран!
Écoute-moi, Lucy Moran.
Прошу, выслушайте меня.
C'est la vérité!
- Капитан, выслушайте меня.
Capitaine, je dois vous parler.
Выслушайте меня.
Ecoutez-moi.
Выслушайте меня, господа. Если любой корабль или самолёт приблизится на расстояние 100 миль я утоплю команду и нанесу удар всем своим арсеналом.
Messieurs, si un bateau ou un avion approche à moins de 100 milles... on tue l'équipage et on riposte avec tout notre arsenal.
- Выслушайте меня, сэр.
- Ecoutez-moi, commandant.
Выслушайте меня, Гарак.
Ecoutez-moi, Garak.
Ваше Превосходительство, я прошу выслушайте меня.
Excellence, écoutez-moi, je vous en conjure!
Выслушайте меня! Кэтрин!
Ecoutez-moi!
Выслушайте меня.
Vous devez m'écouter.
- Выслушайте меня.
- S'il vous plaît, écoutez.
Выслушайте же меня!
Écoutez-moi!
- Выслушайте меня.
Mais je vais vous le prouver tout de suite!
Но у меня не было выбора... Пожалуйста, выслушайте сперва...
Mais avant de me juger, écoutez-moi...
Выслушайте меня.
J'y crois pas!
Выслушайте меня раз и навсегда.
Écoutez bien.
Выслушайте меня.
Non!
Погодите минуту и выслушайте меня.
Minute... écoute-moi.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107