English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Выставка

Выставка tradutor Francês

394 parallel translation
У нас переполнено. Выставка...
- Nous sommes complets. l'Exposition...
Всё оплатит выставка.
Entrée libre à l'exposition.
Завтра здесь выставка?
Votre exposition commence demain.
- Я пахну, как выставка роз.
- Je sens la rose.
Я вспомнила, что сегодня выставка лошадей.
- Il y a un défilé hippique.
Я был на конференции в Атлантик Сити. Еще с середины мая. Знаете, обмен идеями, выставка цветов...
Mi-mai, j'avais une convention des pompes funèbres à Atlantic City pour échanger des idées et parler d'arrangements floraux.
У меня завтра будет персональная выставка на перекрестке на Монмартре.
J'expose au coin d'une rue à Montmartre.
Твоя выставка в галерее Парментье.
Vous exposerez à la galerie Parmentier.
Моя выставка через три месяца?
Exposer dans trois mois?
Так твоя выставка будет через месяц?
Ton expo est dans un mois?
Мне очень понравилась ваша выставка, месье Лотрек.
Votre exposition m'a beaucoup plu.
- О чем ты говоришь? - у вас будет выставка?
En fait, il prépare une exposition.
Ого! Великолепная выставка, сколько прекрасных вещёй, и все большой ценности.
Quelle magnifique exposition, tant de belles choses.
Выставка моих фотографий стала сенсацией.
L'exposition fit sensation.
Выставка открывается через неделю.
L'exposition commence dans une semaine.
конец света или выставка, где ничего не случится. Проклятие.
La fin du monde ou une exposition inintéressante.
Зигфрид. Выставка.
Exposition Siegfried
Нет, эта выставка, эта гадость. Я чувствую, что это моя ошибка.
Non, c'est cette saloperie d'expo, je me sens coupable.
Это "Большая конная выставка" в 73-м.
Je n'ai pas assisté au concours de 73.
Что за выставка была в 73-м?
La photo a été prise en 73?
Вот, как на журнале написано. "10-я большая конная выставка".
Oui, lors du Xe concours hippique, c'est sur la banderole.
Конная выставка имела место 12 июня 1973-го года.
Le Xe concours hippique a eu lieu le 12 juin 1973.
У него скоро выставка в Модерн.
Il expose bientôt au MOMA.
Верно, это выставка Герберта Уэллса. С машиной времени.
Bon. ll y a une expo H.G. Wells et une machine à explorer le temps.
Эта выставка принижает всякого зашедшего на ярмарку, равно как и само существо!
Cette exhibition dégrade ses spectateurs, et cette pauvre créature.
Я хотела напомнить вам, что выставка состоится через три недели а у нас по-прежнему нет ваших картин.
Je voulais vous dire que le vernissage est dans 3 semaines... et on n'a pas encore tous vos tableaux.
Недели через две будет выставка его последних приобретений.
D'ailleurs, ses derniers achats vont être exposés dans deux semaines.
Если вы думаете, что здесь выставка, то ошиблись адресом.
Pour vous rincer l'œil, vous vous trompez d'échoppe!
- В Лионе, там была выставка месяц назад.
Et où elle l'a rencontré? A Lyons pendant une exposition il y a un mois.
Это наша выставка.
Vous voyez, voilà la gazette de la classe.
У тебя там выставка?
Tu vas exposer là-bas?
Если бы ты смог увидеть, что она за человек Это было бы как выставка в кунсткамере когда они сдергивают покрывало и все вздрагивают.
Si on pouvait voir sa personnalité, ce serait comme dans "Elephant Man". Sitôt son masque retiré, tout le monde sursauterait.
Миссионерская выставка.
Exposition missionnaire
У них есть выставка по фильма "Обратная тяга". Вот теперь мне нравится.
II y a les décors de Backdraft.
Выставка Сэр Уоткин, что здесь бенинская бронза, а что маска Маконде?
Sir Watkyn, qui est à la tête de de bronze du Bénin et qui est le masque Makonde?
Сегодня вечером : Роберт Гулет : а также выставка асфальта и бетона
CE SOIR, ROBERT GOULET
школьная научная выставка
PROJETS DE SCIENCE
Эдна, для школы, где почти нет детей из Азии, у нас очень неплохая научная выставка.
Edna, pour une école sans élèves asiatiques, je trouve cette exposition scientifique pas mal du tout.
Барт уничтожил мой научный проект, а научная выставка - через З дня.
Maman, Bart a détruit mon projet et l'exposition scientifique est dans 3 jours.
Сегодня выставка для людей, которые хотят их съесть, что-то вроде осмотра туш.
seulement demain. Aujourd'hui ils sont présentés aux gens qui vont les manger pour voir comment ils sont gras.
"Ангелы нал Англией" Выставка в Британском музее.
DES ANGES AU-DESSUS DE L'ANGLETERRE UNE EXPOSITION AU BRITISH MUSEUM Sponsorisée par Stocktons PLC
Отсюда выставка поедет по всей Америке, и дальше по миру. Может быть это вдохновит другого чертенка без гроша в кармане на создание собственной медиа-империи.
Ensuite l'exposition ira en Amérique, puis tout autour du monde, alors peut-être qu'il donnera à un autre pauvre connard sans le sous l'idée de bâtir son propre empire multimédia.
Мы не сможем ничего продать, если они узнают, что выставка в самом разгаре, а мы не продали еще ни одной работы.
On est au milieu de l'expo et on n'a encore rien vendu.
В 1867 в Париже проводилась "Всемирная выставка".
1867. L'Exposition universelle.
Вы уверены, что выставка будет готова к выходным? Да, сэр.
L'expo sera prête pour le week-end?
Собачья выставка!
On se croirait en Dalmatie.
— Это архитектурная выставка.
- Une surprise? C'est l'exposition d'architecture.
— Архитектурная выставка?
- L'exposition d'architecture?
Выставка. - В смысле - выставка? - Ну - выставка.
Chaque objet révèle quelque chose de très intime.
У него была выставка обнаженных женщин в Америке.
Incroyable mais vrai.
- ќтлична € выставка, Ѕилли.
Belle expo, Billy. Merci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]