English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Вытащите меня

Вытащите меня tradutor Francês

282 parallel translation
Пожалуйста, вытащите меня отсюда. Меня закрыли.
Faites-moi sortir!
Просто вытащите меня из этой путаницы.
Sortez-moi de là.
Вытащите меня отсюда!
Faites-moi sortir!
Вытащите меня.
Sortez-moi.
Грант, вытащите меня.
Mettez ça.
Грант, вытащите меня, мне прижало руки.
Grant, je n'arrive pas à... à sortir mes mains.
Вытащите меня, мне прижало руки.
Sortez-moi de là. Mes mains sont coincées.
Помогите! Вытащите меня!
Sortez-moi!
Вытащите меня из этой дыры!
Ne restez pas planté là. Sortez-moi de ce trou.
Вытащите меня!
Allez, aidez-moi.
Вытащите меня, или я распоряжусь чтобы вы получили пятьсот ударов плетью!
C'est très profond. FFINCH : Sortez-moi ou ce sera 500 coups de fouet.
Хорошо, в последний раз, вытащите меня отсюда.
Pour la dernière fois, sortez-moi de là.
Помогите! Вытащите меня...
A l'aide, tirez-moi de là!
Вытащите меня отсюда.
Aidez-moi à sortir d'ici.
Вы вытащите меня из кошмара.
Vous allez me sortir d'un cauchemar.
Так и будете стоять, засунув палец в задницу, или вытащите меня отсюда?
En bas. Vous allez juste rester là, ou me sortir d'ici?
Вытащите меня отсюда.
Sortez-moi de là.
Вытащите меня из этой дыры.
Sortez-moi de ce trou!
Пожалуйста, вытащите меня отсюда ".
Sortez-moi d'ici, quelqu'un. "
Вытащите меня отсюда!
Faites-moi sortir d'ici!
Вытащите меня.
- Aide-moi.
Вытащите меня отсюда!
Aidez-moi! Je veux sortir d'ici.
Вытащите меня из тюрьмы?
- Vous me ferez sortir, hein?
Вытащите меня отсюда!
Aidez-moi à sortir! - Ça va aller.
- Эй, вытащите меня отсюда!
- Sortez-moi de là!
- Оставайтесь там! - Вытащите меня отсюда!
Nord, sortez-moi d'ici!
- Вытащите меня из этого ада.
- La ferme! Sors-moi d'ici!
- Вытащите меня отсюда!
- Sortez-moi de là.
Как насчет : "Вытащите меня нахуй из этого стула"?
"Détachez-nous, putain!"
Вытащите меня из этой грязи!
Sortez-moi de cette boue!
Вытащите меня!
Aidez-moi!
Я смотрю на него, он смотрит на меня, и говорит : "Вытащите меня отсюда!"
Je le regarde, il me regarde, et dit alors : "Sors-moi d'ici!"
- Вытащите меня.
Sortez-moi de là!
- Вытащите меня отсюда.
- Sortez moi de la.
Интерпол, черт. Вытащите меня отсюда.
- Sortez-moi d'ici!
Пожалуйста, вытащите меня!
S'il vous plaît! - Aidez-moi.
Вытащите меня из этой хреновины!
Je veux qu'on me sorte de là!
- Так ты привязан? - Вытащите меня, чтобы вызвать копов.
- Aidez-moi, il faut appeler les flics.
Вытащите меня отсюда!
Sors moi de là! C'est bon.
Вы вытащите меня?
Vous allez me sortir de là?
Вытащите меня отсюда! - Алекс!
Faut se casser!
Вытащите меня отсюда.
Laissez-moi sortir.
вытащите меня!
Je sais pas nager!
Вытащите меня отсюда!
Sors-moi de là!
Вытащите меня!
Sortez-moi d'ici!
Вытащите меня!
Sortez-moi de là!
Вытащите меня из говна!
Sors-moi de cette merde!
Тогда вытащите меня отсюда!
Alors sortez-moi de là.
Вытащите меня!
Faites-le!
Вытащите меня отсюда!
Sortez-moi d'ici!
Если вы вытащите эти спицы из своей головы, прочистите уши и глаза, то может быть тогда вы поймете, что я человек и что у меня тоже есть чувства. Что я хочу поступать так, как я хочу. А не слушать ваши дурацкие правила!
Si vous vous laviez les oreilles, vous comprendriez que ce que j'ai à faire, c'est faire ce que je veux, et ce que je veux, c'est le garder et ne plus vous écouter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]