Газуй tradutor Francês
244 parallel translation
- Да! Газуй!
Ok, accélère!
Газуйте, газуйте!
Ca va passer.
Газуй.
Conduit.
Газуй.
Plein gaz.
- Газуй.
- Vas-y, fonce.
Газуй.
Vas-y, fonce.
Давай! Газуй! - Заплачу с первой получки.
Allez, allez, trace.
Экстренный случай! Давай, газуй!
C'est une question de vie ou de mort.
- Газуй на полную! - Есть, мистер Харрер!
Allez-y à fond.
Газуй! Вперёд, вперёд!
A fond la caisse!
Газуй!
Accélère, putain, mets les gaz!
- А теперь газуй на следующий подъем.
- Maintenant monte.
Газуй!
Appuie sur le champignon!
Поверить не могу, что ты сказала "газуй".
J'arrive pas à croire que t'aies dit : "appuie sur le champignon".
Газуй!
Démarre!
- Газуй.
- Fonce.
Дикс. Позвоните Газу, пусть отвезет вас к доктору.
Appelez Gus, qu'il vous amène chez ce docteur.
Я рад помочь Газу.
Je suis un homme respectable.
Да. Теперь запусти и дай газу.
Maintenant, mettez le turbo et allumez les moteurs.
Всё в порядке, поддай газу и марш на базу.
Ça va. Mettez les gaz et rentrons à la maison.!
Прибавь газу!
Vas-y fonce!
– Знаю. Но мы ушли в Газу.
- Mais on est allés jusqu'à Gaza.
Газу.
Plus vite, allez, plus vite.
Вы не будете сопротивляться сонному газу.
VOIX : Vous ne résisterez pas au gaz soporifique.
Прибавь газу!
Accélère, sème-les.
- Прибавь газу.
- Décolle.
Скорпионов. { \ cHFFFFFF } Не. Просверлим дырку и напустим газу.
Non, on perce un trou dans son mur et on envoie du gaz.
Никто не остановится! Они видят меня и газу дают.
Quand ils me voient, ils accélèrent.
когда его собственна € толста € кишка в отча € нном порыве спасти жизнь и цивилизацию вывернулась через пищевод и на полном газу разнесла классику мозги.
"Florilèges de mes gargouillis dans ma baignoire", quand son gros intestin, dans un sursaut désespéré pour sauver l'espèce en vie, lui sauta au cou et asphyxia sa cervelle. La plus exécrable de toutes les poésies et son créateur,
Прибавьте газу!
Faut lui donner plus de jus, les enfants.
- Газуй!
Mets les gaz.
Хороша и шустра. Прибавь газу, проверим ее на выносливость.
Elle est belle et vive.
Сейчас добавь немного газу.
Donne un coup d'accélérateur.
Газу, Майк.
Les gaz!
Добавь немного газу.
Accélère.
Поддай газу.
Accélère!
Теперь немного газу! ...
On donne un peu de gaz.
Может дать газу на полную?
On fonce?
Так большая обезьяна вдохни-ка газу.
Tiens, espèce de gros singe, prends-toi cette grenade. BOMBES CHIMIQUES
Прибавь газу, Гарри!
Vous mightwant à étape sur elle, Har!
И вместо того, чтобы сесть в свою машину,... они видят огромную машину Торрио, запрыгивают в неё и дают газу.
Au lieu de leur voiture, ils sautent dans celle de Torrio et démarrent.
Нет, вообще-то, думаю они на газу.
En fait, je crois que c'est au gaz.
На газу?
Au gaz?
Боров на газу.
Elle bouffe un max.
- Ну, прибавь газу.
- Accélère.
- Не бойся, сейчас поддам газу!
- J'augmente l'arrivée d'essence!
- Келсо, зачем ты прибавил газу?
- Kelso, pourquoi t'accélères?
За 100 часов боевых действий Израилы захватил весы Синай с Суэцким каналом, очистил Газу от федаюнов и снял египетскую блокаду в Баб-элы-Мандебском заливе, освободив для израилыских кораблей Тиранские проливы.
En une centaine d'heures de combat, Israël se saisit de toute la péninsule du Sinaï, du canal de Suez, libère la bande de Gaza de la guérilla des Fedayins, et détruit les batteries de canons égyptiennes à Bab al Mandeb, rouvrant le détroit de Tiran à la navigation israélienne.
- Так, чтобы тронуться - приотпусти сцепление, чуть добавь газу, только плавно.
Et tu commenceras à avancer. Relâcher doucement, avancer doucement.
- Сцепление и чуть газу.
C'est ça.
- Добавь газу, он приближается!
Merde! Ecrase!