Где ты его нашёл tradutor Francês
80 parallel translation
- Где ты его нашёл?
- Mais où?
- Где ты его нашёл?
- Où l'as-tu trouvé?
- Где ты его нашёл?
- Il sort d'où celui-là?
Где ты его нашёл?
- Où tu l'as trouvé?
Где ты его нашёл?
Mon téléphone.
- Где ты его нашёл?
- C'était où?
- И где ты его нашёл? ...
Tu le sors d'où?
Господи, где ты его нашёл?
Mon Dieu. Où as-tu trouvé ce gars?
- Где ты его нашел?
- Où était-il?
Я его нашел там, где ты спрятал.
Là où je devais la trouver.
Где ты нашел его, на свалке?
Où l'avez-vous drouvé?
Где ты его нашел?
D'où vient-il?
Где ты вообще нашел его?
D'oü tu le sors, celui-Iá?
Где ты его нашел?
Ou l'avez-vous trouvé?
Не мог оставить там, где ты его нашел?
il était très bien là où il était.
Где ты его нашёл?
Où l'as-tu trouvé?
Где ты его нашёл?
Où tu l'as trouvé?
Где ты его нашел?
Vous l'avez eue où?
И я хочу, чтобы ты потом показал мне, где именно ты его нашел.
Ensuite, je veux que vous me montriez où vous l'avez trouvée.
Где ты его нашел?
Tu l'as trouvé où?
Ага, о трубу, где ты его и нашёл.
Contre le tuyau, là où il était.
Где ты его нашел?
Où l'as-tu trouvée?
Скажи, Мэтт, где ты его нашёл?
Alors, comment l'as-tu rencontré?
- Ёпть.. Где ж ты его нашёл?
- Où est-ce que tu as trouvé ce type?
Где ты его нашел?
Où l'as-tu trouvé?
- Где ты его нашел?
Où tu l'as trouvé?
Где ты его нашел?
Où tu l'as eu?
- Где ты его нашел?
- Si tu t'égares.
- Где ты вообще его нашел? Он мой адвокат.
- D'où tu le connais?
Кларк, если ты знаешь, где Виктор, скажи мне, пока Крэйг его не нашёл.
Clark, si tu sais où se trouve Victor, tu dois me le dire avant que Krieg ne le trouve en premier.
Где ты его нашел? - В дымоходе. Человек ни за что не протиснется в дымоход.
Des chaussons de Noël, du gui et aussi ceci.
Где ты нашел его?
Où l'as-tu trouvée?
Где ты его нашел?
Où tu l'as trouvé?
Где ты его нашел?
Où l'as-tu déniché?
Где ты его нашел?
Où l'avez-vous trouvé?
Где ты нашел его?
- Il était où?
Скажи им, где ты его нашел.
Dis-leur où tu l'as trouvé.
Что возвращает нас опять к зубу, который не выявляет никаких признаков воспаления или кровотечения в окружающих мягких тканях - там, где ты нашёл его.
Ce qui nous ramène à la dent, qui ne montre aucune preuve d'inflammation ou d'hémorragie dans le tissu mou environnant.
- Где ты его нашел?
Elle était où?
Где ты его нашёл?
- Ça vient d'où?
И где же ты его нашел?
Où avez-vous trouvé ça?
Где ты его нашел?
Où as-tu trouvé ce gamin?
Ты вернешь мотор туда, где ты его нашел, и лично извинишься перед человеком, у которого ты его взял.
Va remettre ce moteur à sa place. Tu demanderas pardon à l'homme à qui tu l'as pris.
Питер, где ты его нашел?
Peter, où l'as tu trouvé?
Я хочу, чтобы ты показал мне, где ты нашел тело Малкольма Иглстара, прежде чем переместил его.
Je veux que tu me montres où tu as trouvé le corps de Malcolm Eaglestar... avant de le déplacer.
Где говоришь ты нашел его, Ферг?
Tu dis que tu l'as trouvé où, Ferg?
Где ты его нашел?
Où est ce que tu l'as trouvé?
А где ты его нашел?
Où l'as tu trouvé, Rondo?
Но ты нашёл смысл там, где его не было.
Vous avez donné à ce signe un sens qu'il n'avait pas.
Где ты его нашел?
Où est-ce que tu l'as trouvé?
- А где ты его нашел?
- Où l'avez-vous eue?
где ты его нашел 44
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты 5840
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты 5840
где ты её взял 40
где ты ее взял 31