Генетик tradutor Francês
38 parallel translation
Американский генетик разработал этот ММ88.
C'est un généticien américain qui a mis au point ce MM88.
Декон Элиг, генетик.
Dekon Elig, généticien.
Я думаю, вам стоит это знать... Этим утром, прилетел главный генетик Хосаки, Моннер.
Je dois vous dire que ce matin est arrivé d'Hosaka...
Профессор, генетик, лаборант...
Un professeur, un généticien, un technicien de laboratoire...
Так вы - генетик?
Mensa?
Я генетик.
Je suis généticien.
Они только сказали мне, что они связались с каждым из Зевс Генетик, за исключением одного человека - доктора Лева основателя и главы клинических исследований.
Ils ont appelé tous les employés de Zeus Génétique sauf un, un certain Dr Lev. - Fondateur, et directeur des recherches.
Я ученый... бывший генетик из Правящего Совета Асгардов.
Je suis un scientifique... un ancien généticien du Conseil Souverain Asgard.
"Беглый генетик предстал перед судом за военные преступления"
UN GENETlClEN RECHERCHE POUR CRIMES DE GUERRE
Уважаемый профессор, великолепный генетик, но он потерял связь с реальностью.
Professeur respecté, généticien brillant. Mais il était déconnecté de Ia réalité.
Я - генетик.
Je suis un généticien.
Я генетик.
- Je suis un généticien.
Кстати, я новый генетик у вас в клинике.
Mais après tout, je suis le nouveau généticien de l'hôpital.
Он генетик.
II est généticien.
Я - генетик.
Je suis généticien.
Генетик Майкл Левин - ведущий специалист новой науки, изучающей развитие эволюции. Она практикует новый способ изучения эволюции - анализ развития эмбриона.
Le généticien Michael Levine est une personnalité clé au sein d'une nouvelle science appelée l'EvoDevo, qui a ouvert une porte sur l'évolution en examinant comment un embryon se développe en animal.
Генетик доктор Хидео Икегава.
Notre généticien chef, le Dr Ikegawa.
Я ведь генетик.
Je suis généticien.
Я тоже генетик, я абсолютно уверен, что она сказала бы что-нибудь.
Je.. je suis généticien aussi, et je suis sûr qu'elle m'en aurait parlé.
Только генетик мог бы это сделать.
Seul un généticien aurait été capable de faire cela.
Откровенно говоря, тогда когда я впервые унаследовал компанию Мирфелд от своего отца Я был еще ребенком, ученый-генетик, которому нужна была работа.
Mais en toute équité, quand j'ai repris Muirfield à mon père, je n'étais qu'un gamin, un généticien à la recherche d'un emploi.
Он генетик, которого я пытался найти, когда впервые начал искать лекарство, до тех пор, пока я не понял, что он один из создателей Мерфилда.
C'est le généticien que je cherchais au début de mes recherches pour un remède, jusqu'à ce que je réalise que c'est lui qui a créé Muirfield.
- Потому что ее босс сумасшедший генетик, чья цель - стереть нас с планеты Земля.
- Son chef est un eugéniste fou dont le but est de nous balayer de la surface de la Terre.
Судя по моим данным, ученый-генетик Октавий Спрут нашел пингвинов и доставит их сюда, в Бэттери-Парк Нью-Йорка.
Selon mes notes, chercheur en génétique Dr Octavius Brine a trouvé les pingouins et est les amener ici pour Battery Park à New York.
- Да, генетик.
- Oui, le généticien.
Ух ты. Генетик из самых первых.
Le généticien d'origine...
Био-генетик. Специализировался на терапевтическом клонировании.
C'est un bio-généticien spécialisé dans le clonage thérapeutique.
Потому что я генетик и все такое.
Parce que je suis généticienne, bien sûr.
Он генетик, эксперт по биогенетике человека, возглавлявший экспериментальную программу.
C'est un généticien, un expert en biogénétique humaine qui était à la tête d'un programme expérimental.
Вы генетик?
Êtes-vous un généticien?
Генетик. Изучал человеческое ДНК ".
" Pionnier dans la recherche sur les cellules souches.
Он доктор медицины, прекрасный генетик. И он хочет встретиться сегодня днем.
C'est un médecin diplômé, un excellent généticien, et il veut nous voir cet après-midi.
Может, этот парень – их главный генетик, который опрометчиво экспериментировал на самом себе, а теперь превратился в демона, которому необходимо питаться человеческой плотью.
Peut-être que ce type en est le chef généticien, qui n'a cessé d'expérimenter sur lui-même et qui maintenant se transforme en monstre qui a besoin de manger de la chair humaine.
Он - талантливый генетик.
C'est un généticien très doué.
Талантливый генетик.
Un généticien talentueux.
Кларк, ты не генетик.
Clarke, tu n'es pas une généticienne.
Генетик.
Un généticien.
Генетик.
Merci pour ton enfance.