Герман tradutor Francês
308 parallel translation
" Герман Швимпф?
" Herman Schwimpf?
Маршал Авиации ( позднее - Рейхсмаршал ) Герман Вильгельм Геринг, Гитлер... и Военный Министр Генерал Вернер фон Бломберг, проводят смотр частей Рейхсвера
Le Maréchal de l'Air ( plus tard Reichsmarschall ) Hermann Wilhelm Goering, Hitler... et le Ministre de la Guerre Le Général Werner Von Blomberg, passent en revue la Reichswehr
Герман Геринг в униформе СА
Hermann Göring en uniforme S.A.
Герман Геринг и...
Hermann Göring et...
Кто такой Герман?
Qui est Herman?
Мне показалось, Герман!
Tu as dit Herman!
- О, привет, Герман. Привет, Гловс.
- Bonjour, Herman.
Герман, в чем дело? Что-нибудь случилось?
Herman, il y a un problême?
- Я должен тебе кое-что сказать. - Герман.
J'ai quelque chose à te dire.
Это подарок. Да, Герман? - Д-да.
- C'est un cadeau, hein, Herman?
Тони Скапони и Герман Лангерхэнк.
Tony Scaponi, Herman Langerhanke.
А с ним что не так? - А, Герман? Он дуется.
- Qu'est-ce qu'il a, lui, là-bas?
Герман!
II fait la tête. Hé, Herman!
Эй, Герман, погоди-ка.
Hé, Herman, attends une minute.
Оказалось, что она на самом деле - Герман.
- C'était bien la poule de Hermann.
Они женаты, Герман.
Ils sont mariés, Herman.
Герман, я председатель союза, так?
Herman, je suis président du local, non?
- Герман, я предупреждал.
- Je t'avais averti, Herman.
- Тилли, Герман.
- Tillie, Herman.
Герман, ты простужен.
Herman, tu as un rhume.
Тилли, Герман.
Tillie, Herman.
- Добрый день, Герман.
- Bonjour, Herman.
Меня зовут Герман Шимелплацер, но все зовут меня просто Герман.
- Merci. Je m'appelle Herman Shimelplatzer, mais on m'appelle Herman.
Закрой их, Герман, закрой ворота.
Fermez, Herman! Fermez le portail!
В чем дело? Что стряслось, Герман?
- Quel est le problème?
Расслабьтесь, Герман. Я здесь, чтобы помочь Вам.
Calmez-vous, je viens vous aider.
Так кого же Вы боитесь, Герман?
Alors de qui avez-vous peur, Herman?
Мы ваш единственный шанс, Герман.
Nous sommes votre seule chance.
Может лучше, чтобы Герман Шмидт исчез?
C'est bien Herman Schmidt qui vient d'entrer?
Герман Скоуби.
- Herman Scobie.
Это был дурацкий поступок, Герман!
- C'était une gaffe, je te dis, Herman.
Действительно, Герман... это было глупо.
Oui, c'était une gaffe, Herman. Au fait, qu'est-ce que tu étais venu faire?
Прекрати быть свиньей, Герман.
Ne t'emballe pas, Herman.
Герман?
- Herman?
Герман! Какое удачное приземление!
Eh bien, Herman, tu as fait un bon atterrissage?
Я не знаю, Герман, может, у тебя.
Je l'ignore, Herman. Peut-être toi.
И Герман бы тоже нам сказал бы.
Et ça vaut pour Herman aussi.
- Герман, в ту. Туда.
- Par là, Herman.
Фрэнк, тебе знаком Герман Таубер, адвокат?
Hé, Franck. Franck, tu connais Herman Tauber, le procureur général?
Герман Герринг ( herring - селёдка ), да, да.
Hermann Goering, oui, oui.
И её обаятельный штурман-нацист Герман Германский.
Et son sympathique navigateur nazi, Herman "The German" Fox.
Матильда, Герман, как считаете, теперь ваш черёд быть первыми в солнечной Калифорнии?
Mathilda, Herman, serez-vous les premiers à arriver en Californie, le pays du soleil?
"Герман Мелвилл считал, что богявится на землю в образе кита"...
Melville croyait que si Dieu revenait sur terre... il s'incarnerait dans une baleine.
КСТАТИ, ПАН ГЕРМАН НЕТ ЛИ В ВАШЕЙ ГОСТИНИЦЕ ХОРОШЕГО СЛЕСАРЯ
M. Herman, pendant que j'y pense avez-vous un bon plombier à l'hôtel?
Герман Калленбах наш главный плотник, а также наш основной благодетель.
Herman Kallenbach... notre responsable charpentier et notre bienfaiteur.
" Герман Швимпф?
"Herman Schwimpf?"
Герман!
- Herman?
Это глупо, Герман!
Qu'ils se lèvent et qu'ils viennent te serrer la main? Une gaffe, Herman.
Что, Герман?
Alors, Herman.
Бедный наш Герман!
Oh... pauvre Herman.
Эй, Герман.
Salut Herman.