Гипотетически tradutor Francês
479 parallel translation
Этот ваш гипотетический детектив мог захотеть часть ожерелья, как вознаграждение.
Et ce privé pourrait vouloir sa part en prime?
- Давайте поговорим гипотетически.
- C'est une hypothèse, docteur.
Гипотетически, не возненавидел бы капитан Смит лейтенанта Джонса, узнав, что лейтенант Джонс ненавидит и презирает его?
Le capitaine Smith ne finirait-il pas par haïr le Lt commandant Jones en apprenant que le Lt Cdt Jones le détestait?
- Принято. - Гипотетически, мистер Спок.
- Objection retenue.
Гипотетически, мисс Шоу.
- Supposons, M. Spock, Mlle Shaw.
Вопрос гипотетический.
C'est juste une hypothèse.
Гипотетически... Эта музыка звучит 10 минут, и при этом не прерывается на рекламу.
Dix minutes de musique, sans pub.
Возможно ли хотя бы гипотетически быстро преодолеть расстояние в 30 000 световых лет?
Existait-il, même en principe, une façon de se rendre rapidement... à 30 000 années-lumière de la Terre?
Хотя есть один вероятный выход : гипотетический тоннель или "червоточина" сквозь следующее измерение, место, которое затягивает материю и свет.
Il y a un moyen de s'en échapper... un tunnel hypothétique qui nous mènerait dans une autre dimension... un endroit qui aspirerait la matière et la lumière.
Это чисто гипотетически.
Ce n'est qu'une hypothèse.
Гипотетически.
- On parlait hypothétiquement.
А вот скажите, чисто гипотетически, что, если бы он был виновен.
Mais en admettant que vous le croyiez coupable.
Я хочу тебя спросить... Проанализировать гипотетический телефонный звонок, ну ты знаешь..... с женской точки зрения.
J'aimerais que tu analyses un appel hypothétique d'un point de vue féminin.
Говоря гипотетически?
- Hypothétiquement parlant?
Это рефлекторный ответ вы рассматриваете эту ситуацию как гипотетически
Réponse réflexe. Pour vous ça reste une hypothèse.
Гипотетически... Сознание Вантики может находиться в чьём-то мозге и ждать прибытия дейридия.
En théorie... la conscience de Vantika pourrait occuper le cerveau de quelqu'un d'autre, jusqu'à l'arrivée du deuridium.
Нет-нет, я просто сказал гипотетически
C'était une hypothèse.
Ладно, гипотетически - почему я не выйду замуж до сорока лет?
Hypothétiquement, je serai pas mariée à 40 ans?
- Нет... Просто гипотетический вопрос.
Non, je fais seulement des hypothèses.
Он неясный и гипотетический.
Elle est vague et hypothétique.
Это гипотетически, Робби.
C'est une question hypothétique, Robbie.
- Нет, нет, нет. Просто гипотетически.
Si, c'est juste une hypothèse.
Но, чисто гипотетически, женщины мечтали иметь детей, а их мужья на это не способны. Теперь все довольны, и никто не пострадал. Чисто гипотетически, в чём моё преступление?
Je dis juste, c'est une supposition, que si les maris de ces femmes ne pouvaient pas avoir d'enfants, et qu'à la fin tout le monde est content et que personne ne souffre, où est le mal?
Просто гипотетически, Рэй, хорошо?
C'est une hypothèse.
Если, гипотетически, это вы на пленке, то вас могут посадить в тюрьму лет так на 15-20, может и больше.
Je le sais. Donc, dans l'hypothèse où ce serait vous, vous retourneriez en prison pour quinze... vingt ans, ou plus.
Если гипотетически предположить.
C'est ce qu'on peut s'imaginer.
Что если... и поверь мне... чисто гипотетически... но что если бы тебе предложили такую сделку... программу разделения капитала?
Que diriez-vous, et ceci n'est qu'une hypothèse, si on vous offrait, par exemple, des stocks options ou un système de participation aux bénéfices?
Гипотетически - ты Ллойд Рассел, только что коронованный принц белых женщин из пригородов, вы с действующим Президентом не друзья,... что ты сделаешь?
Tu es Russell, nouveau prince des femmes blanches... adversaire du Président.
- Гипотетически или мне назвать вам цену?
Simple hypothèse ou je vous fixe un prix?
На что он будет похож? Чисто гипотетически, конечно?
Il ne peut pas, ça détruirait le fantasme.
Гипотетически.
"Si". Mais quand même!
Ну, я имею в виду, когда я говорю про задницы, это гипотетически.
- Une grosse hypothétique.
- Алекс, сегодня у нас есть шанс спасти жизнь. Не нужно пытаться предотвратить преступление, которое гипотетически может произойти через 20 лет.
On peut sauver une vie aujourd'hui, pas peut-être dans 20 ans.
Вы хотите сказать, что им стоит остаться? Я говорю гипотетически.
Votre peuple aurait besoin d'un leader pour les aider à se défendre.
"Гипотетически"... если бы они хотели защитить астероид, как бы они это сделали?
Si le capitaine vous l'autorisait, accepteriez-vous d'être leur leader? Hors de question.
Чисто гипотетически, как мой непосредственный начальник скажите если этот пришелец показался бы мне опять...
C'est une hypothèse, mais répondez-moi en tant que supérieur : si l'extraterrestre m'apparaissait à nouveau...
Это выглядит гипотетически до тех пор пока людям не объяснят что имеется в виду. Цифры не будут такими же, когда это будут реальные вещи.
On ne peut factoriser l'indice de popularité, en matière de confiance.
Гипотетически и вне контекста?
Et puis Bartlet jouit d'un excellent indice de confiance.
Да нет, я гипотетически.
C'était hypothétique.
И почему гипотетически к сорока годам мне не выйти замуж?
Hypothétiquement, je serai pas mariée?
Что это во мне такого гипотетически антизамужнего?
Je suis fondamentalement immariable?
Можно сказать, гипотетически... существует возможность ускорения молекулярной структуры... до состояния, когда весь окружающий мир выглядит застывшим.
Il vise à accélérer la structure moléculaire, jusqu'à ce que le monde paraisse figé aux yeux du sujet.
Мой профессор сказал, что для поколения Фостера "Гринвуд" - это гипотетически гей-позитивное пространство которое мы вынуждены признать, что оно есть и будет
Mon professeur m'a dit que pour Foster, c'était un endroit "déclaré" pour gays qui devaient se déclarer pour être acceptés.
Позволь задать тебе... гипотетический вопрос.
J'ai une question hypothétique à te poser.
Гипотетически, как долго будет действовать временное лекарство?
Hypothétiquement, combien de temps ce remède serait-il efficace?
Ну давай просто представим, чисто гипотетически какого ребенка ты бы смог отдать?
Juste pour aller au bout de l'hypothèse... Quel enfant tu me laisserais?
Гипотетически говоря, если было, это угрожало бы целостности силового поля?
Supposons qu'il y en ait une... cela menacerait-il l'intégrité du champs de force?
Но гипотетически предположим, что есть пациент, который чувствует, что ему тут не место, чувствует, что пришёл в вашу больницу не без проблем, но в целом нормальный, и был сведён с ума этим учреждением.
Supposons qu'une patiente croit qu'elle ne devrait pas être là... croit qu'elle a été admise dans votre hôpital, très troublée... mais essentiellement saine d'esprit et que l'institution la rend folle?
Говоря гипотетически.
- Oui.
- Гипотетически, если Фиби будет моей...
Si j'avais Phoebe...
Я лишь говорю гипотетически.
Vous êtes un homme plein de ressources.