English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Г ] / Гоголь

Гоголь tradutor Francês

66 parallel translation
В.А. Гоголь-моголь. В.А. Гоголь-моголь.
Je me plaindrai au D.S.!
- А что этот В.А. Гоголь-моголь обозначает?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Знаешь, мама меня спросила, что обозначает В.А. Гоголь-моголь.
Ma mère n'a pas compris "Je me plaindrai au D.S."
А что Гоголь-моголь обозначает?
Mais que veut dire le reste?
Бульон будто гоголь-моголь.
La soupe est comme de l'huile.
Гоггли Гоголь?
Goggly, Gogol?
Моя мать дала мне гоголь-моголь.
Ma mère m'a donné du lait de poule.
И мой папа взбивал свой фирменный гоголь-моголь с виски и ледяными кубиками.
Papa faisait une super boisson avec du bourbon et des glaçons.
Вот, выпей гоголь-моголь.
Prends un peu de lait de poule.
Это не гоголь-моголь, это виски.
Ce n'est pas du lait de poule, c'est du whisky.
Единственные, кто остался у меня дома это двое моих друзей, Гоголь и Моголь
Je vais retrouver mes deux amis : Bloody et Mary.
Гоголь-моголь в 21.00, запись наших имён на снегу - 21.05.
Capitaine! Lait de poule à 21 : 00. On écrit nos noms dans la neige à 21 : 05.
Этот парень действительно может пить свой гоголь-моголь.
Voyons s'il peut tout se taper.
Тургенев, Достоевский, Гоголь..
Moi aussi. Tourgueniev, Dostoïevski, Gogol...
Всего лишь выпить четыре литра гоголь-моголя?
- Pour boire 4 L de lait de poule?
Значит, Анна шпионила за сенатором Керриганом, ее родители были связными, и ты работаешь на Гоголь.
donc Anna espionnait le sénateur Kérigan, ses parents étaient ses officiers traitants, et vous travaillez pour Gogol.
Гоголь?
Gogol?
Нет, группу русских наемников, в которой ты один из руководителей, Ари Тарасов, бывший агент КГБ, завербован группой в 1995. В 1997 сделал "Гоголь" частной компанией, после того, как начался подъем российской экономики.
Non, comme la compagnie de mercenaires russes dont vous êtes un membre élevé, Ari Tasarov, ancien du KGB, récupéré par le groupe en 95, puis privatisé avec Gogol in 97 après le boom économique russe.
Это ее босс, Ари Тасаров, большая шишка в "Гоголь".
Ca c'est son patron, Ari Tasarov, un membre de haut rang de Gogol.
Тебе придется делать так, как приказывает Гоголь.
Tu dois faire ce que gogol a dit.
Знай, что Гоголь предоставит тебе не ограниченный кредит, оружие, явочные квартиры по всему миру.
Et vous savez Gogol vous fournira de l'argent sans limite, des armes, des refuges partout dans le monde.
Не забывай, я знаю откуда пришел Гоголь
Vous vous rappelez, je sais d'ou vient Gogol.
Гоголь прийдет к власти
Gogol prendra le pouvoir.
Я получу алкогольный гоголь-моголь. Встряхнуть, но не всбалтывать.
Un lait de poule, au shaker pas à la cuillère.
Гоголь был хорошим.
Gogol était bon.
Гоголь, иди кушать.
Gogol, viens manger.
Как и все нормальные люди, мы любим праздничные вечеринки, рождественские свитера, колядки, гоголь-моголь...
Ici, au beau milieu, on adore les fêtes de fin d'année... Les pulls de Noël, les chants, le lait de poule...
Много-много гоголь-моголя.
Beaucoup de lait de poule.
Ну, твои губы шевелились, но весь разговор вёл гоголь-моголь.
Tes lèvres bougeaient, mais le lait de poule parlait.
Фу, этот гоголь-моголь убийственнен.
Whoo, ce lait de poule est mortel.
Он бы выпил галлон "гоголь-моголя", а потом бы вышвыривал меня из дома под дулом пистолета.
Hum, il buvait un gallon de lait de poule ensuite il essayait de me jeter dehors en me tenant en joue avec un fusil.
- Я должна есть свой гоголь-моголь.
- Il me faut mes oeufs à la coque.
Перемешайте гоголь-моголь, взбейте пунш.
Preparez le Lait de Poule, a la santé du Grog!
Оуэн же сказал нам, что его схватил Гоголь и бросил в русскую тюрьму.
On sait qu'il a été mis en prison après que Gogol l'ait arrêté.
Похоже, Гоголь подкупил тюремных служащих, чтобы те не вносили его в списки заключенных, поэтому-то мы и не могли отыскать его.
Gogol a dû soudoyer un maton pour le cacher, d'où sa disparition.
Мой папа с Финном и Кэрол навещают её сестру в Зейнсвилле, а она всегда пьет много гоголь-моголя и всё забывает.
Mon père, Finn et Carole vont aller voir la soeur de Carole à Zanesville. Elle boit toujours trop de lait de poule et s'évanouit.
Струнный квартет, сливовый пудинг, гоголь-моголь, посыпанный мускатным орехом.
Quatuor à cordes, pudding à la prune, lait de poule saupoudré de muscade.
- Нет, спасибо, я в это время года предпочитаю гоголь-моголь и добровольно прожечь дыру в животе не в моем списке желаний, в любом случае на этот год.
Non, merci, hum, j'aime le lait de poule en cette période de l'année, et, heu, faire volontairement un trou dans mon estomac ce n'est pas sur ma liste de voeux, cette année, sans façon.
Прошу прощения, что это нарушило ваши планы на выходные с семьей, но, хотя бы, будет гоголь-моголь и рождественский ужин.
Je suis désolé que ça ait malheureusement affecté vos projets de vacances avec votre famille, mais au moins vous pouvez avoir du lait de poule et un diner de Noël.
Итак, кому гоголь-моголь?
Maintenant, qui a le lait de poule?
Они делают гоголь-моголь круглый год?
Ils font du lait de poule toute l'année?
Опохмелишься гоголь-моголем?
Tu veux un lait de poule?
Гоголь-моголь?
Un peu de lait de poule?
С каких это пор гоголь-моголь стал рождественским напитком?
Depuis quand le lait de poule est-il une boisson de Noël?
Это гоголь-моголь. Смесь из кучи парней по две секунды на каждого. Абсолютно разных, без всякой связи.
C'est juste un enchaînement de différents types de mecs, par tranches de deux seconde chacun, n'importe quoi, sans cohérence, un peu comme une lettre de rançon faite à partir de beaucoup de magazines.
Гоголь?
[Halètements] Gogol?
Она прекрасно пойдет с моим огуречным халапеньо и гоголь-моголем.
Ça ira très bien avec ma crème au concombre jalapeño.
Справедливости ради, некоторые из этих седых волосков были засохшим гоголь-моголем.
Ok, pour être honnête, certains de ces cheveux gris étaient de la crème d'oeuf séchée.
Анатолий Ослов, бывший Гоголь.
Anatoli Oslov, un ancien de Gogol.
Малый гоголь.
Crétins.
Клюква - тут. Гоголь-моголь - тут.
Myrtilles, Ok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]