English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Г ] / Годик

Годик tradutor Francês

84 parallel translation
Тебе шестнадцать лет, семнадцатый год, подожди годик-другой...
Chère petite tu as Presque dix-sept ans Patiente un an
Подожду годик...
J'attendrai un an
Подожди... годик-другой...
Attendons un an Ou deux
- Каждый месяц по городишке - и через годик можно на пенсию
Si on se fait une ville par mois on sera à la retraite dans un an.
Ещё бы годик или два, чтоб в школу пошёл.
- Encore une ou deux années l'année prochaine il va aller à l'éc! ole.
Через годик сам поймешь.
Tu m'en reparleras d'ici un an.
Вы сможете стать бабушкой через годик.
Vous serez grand-mère dans un an.
Мне только годик и то мне не смешно.
Qu'est-ce qui me raconte, ce vieux!
ƒумаю, похожу ещЄ годик, и если так и не поможет, отправлюсь в Ћурд паломником. 15 лет?
Peut-κtre que tu dιteindras un peu sur lui.
ќтлично. – ебЄнку јрни и ƒжой'аррис уже годик, а € не поздравил.
Oh, génial! Arnie et Joy Harris ont un enfant.
Ты справишься. Через годик-другой.
Je me permets de dire que, dans 1 ou 2 ans vous le vivrez très bien.
Это на годик. У вас будет запас впрок.
J'ai pris du un an, comme ça, vous êtes tranquilles.
Может, через годик я скажу : боже, каким же я была ребёнком... А может быть, уже брошу всё это.
Il y a un an de cela, je n'aurais jamais cru pouvoir être aussi passionnée.
Ему был лишь годик.
Il a un an.
Я думал не трогать их с годик, не знаю.. .. пока не закончится этот бардак с этим судебным процессом.
J'avais prévu de ne pas m'en servir pendant un an ou jusqu'à... ce que cette affaire se calme et que le procès soit oublié.
Такое ощущение, что тебе только годик.
Drôle d'année pour toi.
Но мне же стоит подождать еще годик, правда?
Je garde le break encore un an, non?
- Еще годик...
Encore un an.
Так может мне пойти поширяться годик-другой?
Je devrais peut-être aller me camer pendant un ou deux ans, non?
Вот если бы ей был всего годик, и она понятия не имела, что такое день рождения?
Mince, si seulement elle avait un an et n'avait aucune idée de ce qu'est un anniversaire.
Эмма, ты хоть знаешь, что сегодня у тебя день рождения? Тебе годик.
Emma, sais-tu au moins que c'est ton anniversaire aujourd'hui?
Посиди здесь годик, пока все устаканится. Что?
Tu te planques une année, le temps que...
Какой годик?
Une année?
Посидишь годик...
Y a pas le feu.
- Передохни годик.
Ou dans un an.
Поедем на Фиджи, попрячемся там годик сменим имена, устроимся работать барменами а я буду звать тебя Кико.
On change de noms. On bosse comme barmans et je t'appellerai Kiko.
Поживем вместе хотя бы годик.
Cohabiter pendant au moins un an.
Да. Джули скоро поступать в коледж, а годик за границей пойдет ей на пользу.
Julie va bientôt chercher une université, et une année à l'étranger pourrait l'avantager.
Они стали собираться вместе с тех пор, как Каси исполнился годик.
Ils se réunissent plus souvent depuis que Kasi a 1 an.
Подождете еще годик ".
Vous attendrez un an de plus. "
"Конечно, почему бы не остаться еще на годик?"
"Pourquoi ne pas vivre à l'étranger un an?"
- В годик?
- Un an?
В один годик ужасен как двухлетка.
Deux jumeaux de un an.
Ему только годик исполнился.
Il vient d'avoir 1 an. Je vous connais?
Доктор Чейн хочет отложить отставку на годик или два.
Dr Chang a perdu beaucoup d'argent et repousse sa retraite d'un an ou deux.
Я могу взять отсрочку в ДВ на годик.
Je peux repousser mon Droit d'un an, même deux.
Не беспокойся. Она может пропустить годик.
Ça peut attendre un an.
Смотрите, какое макаронное ожерелье сделал мне Трэвис, когда ему был годик. Годик?
Regardez le collier de macaronis fait par Travis quand il avait un an.
На прошлой неделе нашей внучке исполнился годик.
La semaine dernière, on fêtait les douze mois de notre petite fille.
Ты разбил сердце моей дочери, потому что тебе понадобилось свалить, чтобы поиграть годик в войнушку.
Je suis parti car je ne pouvais aider personne après l'accident.
Дайте вашему сыну годик-другой, и может быть получите то, что хочется.
Laissez un an ou deux à votre fils et votre souhait sera exaucé.
Джону только что исполнился годик. Ладно.
John a un an.
Ну тогда лучше с этим подождать годик-другой.
C'est sûrement mieux d'attendre quelques années alors.
Тебе годик был.
Ils n'étaient pas plus grands que ça quand tu avais un an.
Веселый годик нам предстоит.
Dis bonjour à ton père. Bonjour!
Это заняло бы годик и еще половинку.
Ça prendrait un an ou un an et demi.
"елеграмма!" елеграмма! Ќе стой как столб, а принимай! √ амми годик жил на свете - рокодилье торжество!
You're invited to a party'cause we think you re really swell ( = Tu es invitée à une fête parce qu'on pense que tu t'es géniale ) so help us celebrate ( = Gummy aura un an de plus alors aide-nous à le célébrer )
Одной... годик, а второмy три.
Un an, et presque trois ans. - Monsieur!
Еще бы годик.
Un an de plus.
Ну, т.е.... я могла бы остаться в Кипре ещё на годик.
Je pourrais rester à Cyprus encore une année.
Нам всем годик!
On a un an!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]